"عليكِ أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tens de
        
    • Devias
        
    • Tem de
        
    • precisas de
        
    • Tem que
        
    • Devia
        
    • deves
        
    • precisa de
        
    • Vais ter de
        
    • Deve
        
    • preciso
        
    • É melhor
        
    • tens que
        
    Agora, Tens de avançar sozinha para cumprir o teu destino. Open Subtitles الآن يجب عليكِ أن تسيري لأمام .لوحدكِ وتحقكِ مصيركِ
    Tens de compreender que este plano foi posto em ação anos antes de sequer saberem que eram bruxas. Open Subtitles عليكِ أن تعلمي أن هذه الخطة وضعت موضع التنفيذ قبل سنوات كثيرة من معرفتكِ أنكِ ساحرة
    Tens de levá-lo para o banco hoje, está a deixar-me nervosa aqui. Open Subtitles عليكِ أن تأخذي هذا إلى المصرف اليوم يوترني وجوده في المنزل
    Devias agradecer ao teu pai por te tirar daquela cozinha malcheirosa. Open Subtitles عليكِ أن تشكريّ والدكِ عن إبعادهِ لكِ عن مطبخَنا النتن،
    Primeiro, Tem de responder a umas questões sobre o que aconteceu hoje. Open Subtitles أولاً، عليكِ أن تُجيبي على بضعة أسئلة تتعلّق بما حدث اليوم
    Não precisas de te esforçar tanto para me impressionar. Open Subtitles ليس عليكِ أن تخوضي هذه المشاكل لتُثيرين إعجابي
    Tem que acreditar em mim. Quando cheguei lá, não fazia ideia. Open Subtitles عليكِ أن تصدقينى،عندما ذهبت إلى هناك لم يكن لدى فكرة
    Tens de dizer ao xerife que isto Tem de esperar. Open Subtitles لذا، عليكِ أن تطلبي من العميد الطيب بتأجيل هذا
    - Não Tens de te desculpar. Fizeste o melhor que pudeste. Open Subtitles ليس عليكِ أن تكوني آسفة لقد قمتِ بأفضل ما يمكنكِ
    Aqui está o segredo para agarrar um homem: Tens de ignorá-lo. Open Subtitles .. هاكِ سرّ إيقاع شاب في شباككِ عليكِ أن تتجاهليه
    Temos um problema. Tens de ir para a sala. Open Subtitles لدينا حالة ويتوجب عليكِ أن تكوني بالطابق السفلي
    Tens de aprender a viver incógnita por ti própria. Open Subtitles عليكِ أن تتعلمي كيف تعيشين وراء القبضان لوحدكِ
    Se tu queres ser uma assassina que sobrevive Tens de ser esperta. Open Subtitles إذا أردتِ أن تكوني قاتلة وتنجين بحياتك عليكِ أن تكوني ذكية
    Não Tens de casar com ele, mas não podes deixá-lo ir para a guerra com o coração despedaçado, senão ele não volta. Open Subtitles ليس عليكِ أن تتزوجيه إن تطلب الأمر لكنك لاتستطيعن تركه يذهب إلى الحرب مع قلب مفطور أو لسوف لن يعود
    Devias deixar-te da ficção e fazer o que as futuras mamãs fazem melhor que é confiar no seu instinto natural. Open Subtitles يجب عليكِ أن تتخلصي من الخيال و تفعلي ما تفعله الأمهات الجديدات وهو أن تعتمدي على غرائزك الطبيعية
    Tu Devias era de agradecer por eu ter dançado contigo! Open Subtitles كان عليكِ أن تفرحي أني فكرت في الرقص معِك
    Tem de me dizer exactamente o que se passa. Open Subtitles أظن أنه عليكِ أن تخبريني بما يحدث بالضبط
    precisas de fazer o que as pessoas normais fazem. Open Subtitles يجب عليكِ أن تفعلي ما يفعله الناس الطبيعيون
    E Tem que lhe informar tudo a seu amigo, o governador. Open Subtitles و عليكِ أن تُعطي تقارير عَن كُل شيء لصديقكِ الحاكِم
    Devia saber, parece que tens sempre aquilo que queres. Open Subtitles عليكِ أن تعرفي دئماً ما تحصلين على ما تريدين
    deves evitar as coisas que Deus odeia. Mentira e imoralidade sexual. Open Subtitles يجب عليكِ أن تتجنبي الأشياء التي يكرهها الله, الكذب والفجور
    precisa de reter 90% para continuares a jogar, de qualquer maneira. Open Subtitles عليكِ أن تحققي نسبة 90 بالمئة كي تستمري في عملك
    Não, Vais ter de confiar no julgamento neste caso. Open Subtitles حقاً؟ لا،يجب عليكِ أن تثقي بحكمي على هذه
    Deve pronunciá-la com agressividade mas também com profunda amargura. Open Subtitles عليكِ أن تقوليها بحدة لكن أيضاً بمرارة عميقة
    Às vezes é preciso arriscar para salvar uma vida. Open Subtitles أحياناً عليكِ أن تخاطري من أجل انقاذ روح
    É daqui a 12 horas. É melhor começares a apertá-lo. Open Subtitles ستكون بعد 12 ساعة ربما عليكِ أن تقومي بالشبّك
    Mas tens. tens que me contar. Tenho o direito de saber. Open Subtitles و لكن يجب عليكِ أن تخبريني, يجب علي أن أعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more