"عليك ان" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Tens de
        
    • Tens que
        
    • Devias
        
    • Tem de
        
    • Tem que
        
    • precisas de
        
    • Devia
        
    • Deves
        
    • É melhor
        
    • Vais ter de
        
    • precisa de
        
    • temos de
        
    • temos que
        
    • é preciso
        
    • têm de
        
    Pedi à minha mulher para vir e disse-lhe: "Tens de ver isto." TED طلبت من زوجتي ان تحضر، وقلت لها، عليك ان تري ذلك.
    Ruth, nunca mais Tens de te ralar com o Frank Bennett. Open Subtitles روث ليس عليك ان تقلقي بشأن فرانك بينيت بعد اليوم
    Só estou a dizer, Tens que estar lá com ela. Open Subtitles أنني أقول فقط أنهُ عليك ان تكون هناك معها
    Tens que ir embora. Eu devo prender-te se te ver. Open Subtitles عليك ان تذهبي الآن لأنه علي أعتقالك اذا رأيتك
    Além disso Devias ser mais simpático com o teu robot. Open Subtitles ويجب عليك ان تكون اكثر لطفا مع هذا الالى
    Tem de parar de espiá-la e seguir com a sua vida. Open Subtitles عليك ان تتوقف عن التجسس عليها وان تستمر بعيش حياتك
    Quem já viu um edifício a ser demolido intencionalmente sabe que se Tem de fazer assim Tem que se ir às infra-estruturas desse edifício e rebentá-las. Open Subtitles لاي شخص وباي وقت مضى شاهد مبنى يتم هدمه عمدا يعرف ان القيام بذلك عليك ان تحدد البنية التحتية . من المبنى وتحطمها
    Não precisas de ir todo apertado. Eu levo-vos. Anda, vamos na caravana. Open Subtitles لا عليك ان ترتبط بهم سأقل كل منكما, سنأخذ سيارة السلم
    Pelo bem do reino, Tens de a impedir de ir a Compiègne. Open Subtitles من اجل مصلحه المملكه عليك ان توقفها قبل ان تذهب للقتال
    Tens de me ajudar. Ensina-me a ser um cavalheiro. Open Subtitles يجب عليك ان تساعدني علمني كيف اكون منمقاً.
    Por favor, Wanda, tu não Tens de me queimar vivo. Open Subtitles ارجوكي , واندا, لا يجب عليك ان تغليني حياً.
    A sério, da última vez tiveste sorte, mas Tens de ter cuidado. Open Subtitles جديا انت محظوظ في الفترة الاخيرة ولكن عليك ان تكون حذرا
    Tu Tens de perceber e eu pensei que tinhas percebido. Open Subtitles عليك ان تفهمي ذلك واعتقد انك قد فهمتي الان
    Tens que inalar, isto deixa as miúdas excitadas. Tal como ela. Open Subtitles عليك ان تغلقه انه يجعل الدجاج مجنون ومنتشي , مثلها
    Tens que ser completamente honesta, para eu poder avaliar o que precisas. Open Subtitles يجب عليك ان تكوني صادقة جدا لكي اتمكن من تقييمك بدقة
    Brincadeiras à parte, como americano, na imigração, quando eles dizem "Ocupação", tu Tens que dizer "Não, estou aqui só de férias"? Open Subtitles المزاج جانبآ كآمريكي في الهجرة عندما يقولون العمل ايجب عليك ان تقول لا هنا فقط من اجل الاجازة ؟
    E tu provavelmente não Devias ter mostrado aquela fotografia aos rapazes porque é mesmo privado entre uma mulher e um marido. Open Subtitles و غالبا لم يكن عليك ان تري تلك الصورة لاصدقائك لان ذلك شيئ جد خاص بين الزوج و زوجته
    E tu não Devias estar em casa a chupar uma boneca? Open Subtitles الا تعتقد بان عليك ان تتواجد بالبيت على ظهر دميتك
    Tem de admitir que ela é um pouco masculina. Open Subtitles عليك ان تتقبل الموضوع, إن لها صفة رجولية
    Você Tem que ter cuidado, Santi. Olhe onde me levou! Open Subtitles عليك ان تكون حذر سانتي انظر الى اين اوصلتني
    Isso é ridículo! precisas de experimentar pelo menos uma vez. Open Subtitles هذا سخيف، عليك ان تجربها مره واحده على الاقل
    Devia ficar contente por tratarmos disto, porque ela pode fazer-lhe uma pergunta. Open Subtitles عليك ان تكوني سعيدة لأننا نهتم بهذا لأنها سوف تسألك أنت
    Eles não te disseram que nunca Deves questionar o teu marido? Open Subtitles ألم يخبروك أنه لا يجب عليك ان تناقشى زوجك أبداً؟
    É melhor sair antes que não me consiga controlar mais. Open Subtitles عليك ان تغادر قبل ان افقد السيطرة على نفسي
    Não posso esperar, Vais ter de apanhar o autocarro. Open Subtitles لا استطيع الإنتظار سيتوجب عليك ان تستقل الباص
    Sr. Dickwalters, se me permite, você precisa de se perguntar Open Subtitles عليك ان تسأل نفسك لماذا علي ان اكون بالحفلة
    Para interromper a transmissão, temos de detetar e encontrar os primeiros casos. TED من أجل وقف الانتقال، عليك ان تكتشف وتبحث عن الحالات الأولى.
    Por vezes, temos que fazer uma coisa má pelas melhores razões. Open Subtitles بعض الاحيان يجب عليك ان تفعل اشياءً سيئة لسبب طيب
    é preciso chegar perto, Rich... para captar a verdade. Open Subtitles عليك ان تقترب يا ريتشي, لتحصل علي الحقيقة
    Muito bem, já chega. têm de me levar lá para dentro. Open Subtitles . حسنا , انتهى الامر . يجب عليك ان تدخلني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more