"في حين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • enquanto
        
    • quando
        
    • embora
        
    • se
        
    • ao passo
        
    • Entretanto
        
    • com
        
    com efeito, é o que eu vejo todas as manhãs, Spencer a acenar-me furiosamente enquanto fazemos o pequeno almoço. TED وفي الواقع، هذا ما أراه كل صباح، سبنسر يلوِّح لي في حين أن كلًا منا يجهز إفطاره.
    No final da experiência, os ratos que receberam o medicamento estão curados enquanto os que receberam o placebo, não estão. TED في نهاية التجربة، الفئران التي تلقّت الدواء شُفيت، في حين أن المجموعة التي تلقّت العلاج الآخر لم تُشفى.
    enquanto que, se os fizéssemos pesados, seriam tão hostis como pouco eficientes. TED في حين اننا لو جعلناها ثقيلة، فستكون عدائية و غير فعالة
    Andamos aqui com regadores, quando o que realmente precisamos é de bombeiros. TED ونحن نقف حاملين صفائح ماء ، في حين مانحتاجه فرقة إطفاء.
    embora não possamos dizer com que rapidez vão ocorrer estas reações amplificadoras, é certo que irão ocorrer, a não ser que paremos o aquecimento. TED في حين لا يمكننا أن نعرف بالضبط مدى سرعة حدوث ردود الفعل المضخمة هذه، من المؤكد أنها ستحدث، ما لم نوقف الاحترار.
    enquanto o Presidente não fez qualquer esforço para minimizar a crise, pediu a todas as pessoas em todo o país para se manterem calmas. Open Subtitles في حين ان الرئيس لم يبذل أي جهد للحد من الأزمة ، لقد حث الناس في جميع أنحاء البلاد على التزام الهدوء.
    Vamos dar-lhe tempo para pensar, enquanto decidimos o que fazer com ele. Open Subtitles دعنا نعطية مهلة للتفكير ، في حين اقرر ماذا تفعل معه.
    enquanto estiveste de férias infantis, eu fiz o teu trabalho. Open Subtitles في حين كنت في عطلة أمومة، كنت أقوم بعملك.
    E tive de ficar lá sentada 45 minutos enquanto ele me provou que, de facto, o que dizia era verdade. Open Subtitles وكان بعد ذلك أن يجلس هناك لمدة 45 دقيقة في حين ثبت أنه في الحقيقة .. كان صحيحا.
    Talvez devêssemos tentar rebentar com eles enquanto estão distraídos. Open Subtitles ربما عليناأن نحاول تفجيرهم في حين أنهم مشتتون
    Não podemos ficar aqui sentados enquanto os nossos amigos estão desaparecidos. Open Subtitles لا يمكننا الجلوس هنا في حين أن جميع أصدقائنا مفقودين.
    enquanto o Sr. Kim, devido à sua juventude e inocência, Open Subtitles في حين رأينا السيد كيم المزهو بموهبته و شبابه
    A minha cabeça dizia uma coisa, enquanto e a minha moela outra. Open Subtitles كان عقلي يخبرني بشيء، في حين اخبرتني إرادتي بشيء مختلف تماما
    enquanto que, o verdadeiro assassino, fica com sangue em cima do sapato e quase que não deixa rasto. Open Subtitles في حين أنّ القاتل الحقيقي يحصل الدم على رأس حذائه ويترك أثراً ضئيلاً أو معدوماً خلفه.
    Não posso acreditar que desperdiçamos 2.000€ nisso... quando neste momento... poderia estar a receber massagens no meu rabo. Open Subtitles لا أصدّق أننا أضعنا ألفي دولار عليه، في حين أن الكرسي كان بامكانه أن يدلّك ردفيّ.
    É estranho um filho perguntar ao pai como foi o encontro dele quando podia perguntar directamente ao par dele. Open Subtitles ان موقف غريب.. الابن يسال ابه كيف كان مواعدته البارحة في حين انه يستطيع سؤال المواعدة شخصياً
    Vamo-nos casar no mês que vem e ele diz que eu podia perder o emprego com isto, justamente quando precisamos de dinheiro. Open Subtitles .. سنتزوج الشهر المُقبل وهو يقول أنني بإحداثي لهذه الضجة . قد أفقد عملي، في حين أننا نحتاج المال الآن
    Infelizmente, embora todas as raças de cães sejam produto duma seleção artificial, algumas delas são mais saudáveis do que outras. TED للأسف، في حين أن جميع سلالات الكلاب هي نتاج الاختيار الاصطناعي، إلا أن بعضها أكثر صحة من غيرها.
    embora concorde com isso, tu és o meu parceiro. Open Subtitles في حين أنّني أوافقك في هذا، لكنّك شريكي.
    Porque estão 20% dos casais a confiar em preservativos para a contraceção se existe uma taxa de falha de mais de 15% ao ano? TED لماذا يعتمد 20 بالمائة من الأزواج على الواقي الذكري لمنع الحمل في حين أن للواقي الذكري معدل فشل سنوي يفوق 15 بالمائة؟
    ao passo que na Índia não é possível fazer isso, porque é necessário haver uma auscultação pública. TED في حين أنه في الهند, لا يمكن حدوث ذلك, لأنه يتعين عليك الإستماع لصوت الشعب.
    Entretanto, enquanto namorávamos, e eu quis ver a igreja unitáia Open Subtitles في حين لمّا كنّا نتواعد، كنت أميل للكنسية الموحدية..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more