"قادم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vem aí
        
    • vou
        
    • chegar
        
    • a ir
        
    • vir
        
    • caminho
        
    • vai
        
    • vindo
        
    • vinha
        
    •   
    • veio
        
    • vinhas
        
    Caldwell vem aí. Vão todos para as vossas casas e escondam-se. Open Subtitles كولدويل قادم على الجميع الذهاب لبيته، وابقوا بعيدا عن الشارع
    A Ruth diz que vem aí um tipo para comprar diamantes roubados. Open Subtitles روث اخبرتني ان هناك رجل قادم يوم الخميس لشراء ألماسات مسروقة
    Ouve, vais telefonar e dizer-lhe que vou ter com ele de manhã. Open Subtitles الآن، انظر. أنت ستتقدم هناك وتخبر كيفير أنى قادم فى الصباح
    O Inverno está a chegar... e é melhor regressar a casa. Open Subtitles الشتاء قادم و من الأفضل لي أن أعود إلى النمزل
    Más notícias, o ladrão está a ir na tua direcção. Open Subtitles أما النبأ السيء فهو أن السارق قادم نحوكما مباشرةً.
    Mais uma vez, parecemos estar a falhar em ter uma resposta emocional apropriada para o que acreditamos que está para vir. TED مرة أخرى، يبدو أننا نفشل في امتلاك الاستجابة العاطفية الملائمة لما يوجد لدينا أكثر من سبب للإيمكان بأنه قادم
    O Sol está a oito minutos, o que também não é relevante. Se não houver uma erupção solar e queiram sair do caminho. TED الشمس قبل ثمانية دقائق. وليس بامر المهم، صحيح. ما لم يكن هناك انفجار شمسي قادم اذا تود أن تبتعد من الطريق.
    Fui informado de que ele vai a sua casa. Tenha cuidado, ok? Open Subtitles وأيضاً عرفت انه قادم الى بيتك كن حذراً , حسناً ؟
    Para te levar linda, o teu amor está vindo. Open Subtitles لأخذك معي يا كاجول حبيبك شاروخ قادم إليك
    Ele vinha só para ver o livro há multo por entregar. Open Subtitles إنه قادم للبلده ليلقى بنظره على كتابى الذى تأخر كثيرا
    - vem aí, estou-vos a dizer! - Não vamos a lado nenhum! Open Subtitles انه قادم ، قلت لك نحن لن نذهب الى أى مكان
    Ele vem aí. Temos de devolver o telefone rápido. Open Subtitles إنّه قادم علينا أن نعيد ذلك الهاتف بسرعة
    vem aí alguma coisa. Na mesma direcção que vieste. Open Subtitles هنالك شيئٌ قادم, بنفس الأتجاه الذي اتيتي منهُ.
    vou. Estou só a dar um beijo à mãe. Open Subtitles قادم قادم انا اقبل امى واقول لها ليلة سعيدة
    vou para aí. Dentro de minutos estou aí. Open Subtitles إنني قادم إليكي حالاً سأكون هناك على الفور
    Hei, amigo,o que aconteceu? sabes que está a chegar um furação. Open Subtitles محربا صديقي , الا تعرف ان هناك اعصار قادم ؟
    Provavelmente é o colostro a chegar, e vai ser muito doloroso. Open Subtitles هذا ربما لأن لبأ الحليب قادم و سيكون مؤلما للغاية
    Parece que está a ir para a parte de trás do complexo. Open Subtitles على ما يبدو أنه قادم من الممر الذي كنت فيه
    Estás a sentir alguma raiva intensa a vir de mim agora? Open Subtitles لا أعلم ، أتشعرين بغضب شديد قادم ناحيتكِ الآن ؟
    -Vou a caminho. -Estás na TV. Estás no meio disso. Open Subtitles أننى قادم أن على التلفيزيون ، أنك عند الترنادو
    vai até ao escudo, Daniel. Desliga-o. Eu vou entrar. Open Subtitles أوقف الدرع دانيال أنا قادم إليك أنسى ذلك.
    Para te levar linda, o teu amor está vindo. Open Subtitles لأخذك معي يا كاجول حبيبك شاروخ قادم إليك
    - Ele disse que vinha. Não controlo o homem. Open Subtitles لقد قال بأنة قادم, لا أستطيع التحكم بالرجل
    Eu não quero parecer bonito, Mami, eu quero parecer como um herói um grande e sexy herói Americano que veio para salvá-la. Open Subtitles لا أريد أن أبدو لطيفاً يا أمي .. أريد أن أبدو كبطل بطل كبير مثير جنسياً قادم من أميريكا لإنقاذها
    Só hoje de manhã descobri que vinhas para aqui. Não sabia o que fazer. Open Subtitles لقد اكتشفت فقط هذا الصباح انك قادم الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more