"قلت أنني" - Translation from Arabic to Portuguese

    • disse que
        
    • Disseste que
        
    • dizer que
        
    • dissesse que
        
    • Já pedi
        
    • digo que
        
    • disse-te que
        
    • eu disser que
        
    • Disse-lhe que
        
    Quando disse que comia, quis dizer que queria, como quando você quer. Open Subtitles عندما قلت أنني أختار، كنت أعني أنني أريدها يعني اصنعها أنت
    Sim. Exagerei quando disse que as tinha apanhado do topo das árvores. Open Subtitles نعم لقد بالغت قليلاً عندما قلت أنني تسلقت أعلى قمم الأشجار
    Eu sei que disse que te telefonava, mas... esqueci-me. Open Subtitles أدري بأنني قلت أنني سأتصل بكِ، ولكنني نسيت..
    Sempre me Disseste que tenho bom senso, e acho que tenho. Open Subtitles ولكن لطالما قلت أنني شخص متعقّل، وأنا كذلك. أنت محق.
    Eu disse que há muito que procurava um modelo do Universo. Open Subtitles لذا قلت أنني كنت أبحث لمدة طويلة عن نموذج للكون
    Eu disse que fiz uma boa ação, e não uma ação ridícula. Open Subtitles قلت أنني فعلت أمر رائعاً ولم أقل أنني فعلت أمر سخيفاً
    Eu disse que iria ajudar, mas, não sou suicida. Open Subtitles أعلم أنني قلت أنني سأساعد بأي طريقة أستطيعها,
    Eu sabia no que estava a meter-me quando disse que queria voltar. Open Subtitles أقصد أنني علمت أنني كنت أوقع عندما قلت أنني أردت العودة
    A minha felicidade era tão grande que até disse que queria morrer. TED كانت سعادتي عظيمة لحد أنني قلت أنني أردت الموت.
    A principal pergunta que me têm feito desde que cheguei a esta conferência e disse que ia falar de infidelidade é: a favor ou contra? TED السؤال الرئيسي الذي طرح علي منذ وصولي المؤتمر عندما قلت أنني سأتكلم عن الخيانة الزوجية هو: مع أم ضدّ؟
    Não, meu amor, eu disse que estou pronta quando tu estiveres. TED كلا، عزيزي، قلت أنني مستعدة حينما تكون أنت كذلك.
    Lembram-se quando, no início desta palestra, disse que queria explicar que esta crise era controlável, tinha solução? TED هل تذكرون في بداية المحادثة، قلت أنني أريد أن أشرح أن أزمة اللاجئين قابلة للإدارة وأنها ليست بلا حل؟
    disse que faço isto em Berkeley e podem pensar: "Claro, pode-se fazer em Berkeley". TED وقد قلت أنني أفعل هذا في بيركيلي , وربما تفكرون ياه , بيركيلي , بالطبع تستطيعين عمل ذلك في بيركيلي
    Vão descobrir o porquê num minuto, porque, quando fui ter com a Eileen, foi isto que eu disse que queria construir. TED سنعرف لماذا هذا خلال دقيقة، لأنني عندما ذهبت للقاء آيلين، هذا ما قلت أنني أريد بناءه.
    Num ato de boa fé, eu disse que também lavaria as panelas, TED وكنوع من التشجيع، قلت أنني سأغسل أواني الطهي.
    Eu disse que gostaria de partir seu imundo e inútil pescocinho. Open Subtitles قلت أنني أريد أن أكسر عنقها القذر الضئيل
    disse que te visitaria em sonho, e quando faço uma promessa, eu cumpro. Open Subtitles قلت أنني سأزورك في أحلامك؛ وعندما أعد؛ فأنا أنفذ
    Lembras-te quando Disseste que eu era como duas pessoas diferentes? Open Subtitles أتذكر عندما قلت أنني مثل شخصين مختلفين ؟
    Se eu dissesse que não, você acreditaria em mim? Open Subtitles إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟
    Já pedi desculpa. Não consegues esquecer isto até no dia dos teus anos? Open Subtitles قلت أنني أسف الا يمكنك أن تنسي الأمر ولا حتى يوم عيد ميلادك
    Tu não acreditas quando te digo que fui eu... e não acreditas quando te digo que não fui eu. Open Subtitles أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك
    E eu disse-te que sabia, mas estava errado. Open Subtitles أنك لم تعد تعرف ما هو حقيقي و أنا قلت أنني أعرف لكنني كنت مخطئاً
    Se eu disser que sim, vai-me deixar ir desta vez? Open Subtitles لو قلت أنني قتلتها, هل ستتركي أذهب هذه المرة؟
    Disse-lhe, que ao chegar atrasada era uma forma de dizer-me que estava zangada comigo, que tinha... duvidas sobre a terapia. Open Subtitles لقد قلت أنني اعتقد بأن تأخيرها كان طريقتها لتقول بأنها غاضبة مني.. أنها كانت..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more