"قلوبهم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • coração
        
    • seus corações
        
    • os corações
        
    • corações deles
        
    • nos corações
        
    Alguns, com o coração destroçado preferiram morrer na vedação electrificada. Open Subtitles البعض أنكسرت قلوبهم فأختاروا الموت على سياج الأسلاك المكهربة
    Vai partir-lhes o coração. Tem de passar à frente deles. Open Subtitles شئ مؤسف ، سيحطم قلوبهم وانت تظهر ماضيك لهم
    "Os perversos de coração "irão procurar as ambiguidades "tentando criar discórdia "ao apontar os significados à sua maneira. TED فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله
    Ajuda-os a resistir à vontade de vingança nos seus corações. Open Subtitles إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم.
    Pessoas de Natesville abriram os seus corações e as suas casas para estes gladiadores dos supermercados numa amostra de desportivismo e gentileza. Open Subtitles بينما فتح سكان ناشفيل المحليين قلوبهم وبيوتهم لهؤلاء المصارعين من البقالة في عرض غير أناني من الروح الرياضية و اللطف
    Como dizia o meu antigo chefe, Horace Greeley, arrancar-lhes-emos os corações. Open Subtitles : كما قال مديري القديم هوراس غريلي سنقوم بجعل قلوبهم تبكي دموعا
    O coração ainda estava a bater depressa mas este é um perfil cardiovascular muito mais saudável. TED كانت ضربات قلوبهم مازالت سريعة، لكن هذا شكل أكثر صحة للقلب والأوعية الدموية.
    Mesmo que no fundo do coração, um terço das pessoas o quisessem. TED حتى مع أن ثلثهم على الأقل و من أعماق قلوبهم يرغبون بذلك.
    Para estes doentes, é necessário um aparelho especial para resolver a situação do coração. TED و المرضى هناك في حاجة إلى جهاز خاص لمعالجة حالة قلوبهم.
    Podem reconquistar o seu coração e restaurá-lo, enchendo-o de valores humanos que saram. TED يمكن أن يستعيدوا قلوبهم وأن يصلحوها بأن يملؤوها بالقيم الإنسانية الشافية.
    As pessoas têm de se preparar para investir emocionalmente numa história que sabem que lhes vai partir o coração. TED على الناس أن يستعدوا لاستثمار مشاعرهم في قصةٍ يعرفون مسبقًا أنها ستحطم قلوبهم.
    Um por um, o deus da morte espetou-lhes uma faca de obsidiana no coração, oferecendo os corpos deles ao novo deus Sol. TED طعن إله الموت قلوبهم بالتتالي، بسكين من الزجاج البركاني الأسود. وقدَّم أجسادهم قرابين لإله الشمس الجديد.
    - Pessoas não cantam com ódio no coração. Open Subtitles لا يمكن للناس أن يقوموا بالغناء مع وجود الكراهية فى قلوبهم يا سنيور
    Acrescentará o coração dele à lista daqueles que já partiu? Open Subtitles هل قلبه سوف يُضاف الى قائمة الذين قد حطمتى قلوبهم من قبل ؟
    Temos de ganhar a batalha pelos seus corações e mentes. Open Subtitles يجب أن نفوز بمعركة الإستحواذ على قلوبهم و عقولهم
    Parte seus corações se for preciso, mas faz isso depressa. Open Subtitles كسر قلوبهم إذا كنت أن، فقط تفعل ذلك بسرعة.
    Mas, mesmo criança, eu pude sentir o peso nos seus corações. TED ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم
    Tirá-los dos esconderijos, daqueles buracos fedorentos apenas para lhes enfiar estacas nas suas cavidades do peito e esmagar os seus corações? Open Subtitles نسحبهم من الخزانات و المراحيض .... من جحورهم المتعفنه ...فقط لندق الأوتاد فى تجاويف صدورهم و نمزق قلوبهم ؟
    Eles veneram-te, mas os seus corações estão despedaçados porque eles pensam que os abandonaste. Open Subtitles لكن قلوبهم محطمة لانهم يعتقدون انك تركتهم
    Os agentes arrastaram os pés o mais que puderam, os corações deles continuavam com o antigo colega Banister. Open Subtitles وذهب الرجال ضحية اقتراحات واشنطون كانت لا تزال قلوبهم تميل إلى عميل المخابرات بانستر
    Eu gosto de ser uma Rainha dos corações das pessoas, nos corações das pessoas. Open Subtitles أحب أن أكون ملكة قلوب الشعب، ملكة في قلوبهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more