Alguns, com o coração destroçado preferiram morrer na vedação electrificada. | Open Subtitles | البعض أنكسرت قلوبهم فأختاروا الموت على سياج الأسلاك المكهربة |
Vai partir-lhes o coração. Tem de passar à frente deles. | Open Subtitles | شئ مؤسف ، سيحطم قلوبهم وانت تظهر ماضيك لهم |
"Os perversos de coração "irão procurar as ambiguidades "tentando criar discórdia "ao apontar os significados à sua maneira. | TED | فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله |
Ajuda-os a resistir à vontade de vingança nos seus corações. | Open Subtitles | إجعلهم مقاومين لغريزة الإنتقام التي يشعرون بها في قلوبهم. |
Pessoas de Natesville abriram os seus corações e as suas casas para estes gladiadores dos supermercados numa amostra de desportivismo e gentileza. | Open Subtitles | بينما فتح سكان ناشفيل المحليين قلوبهم وبيوتهم لهؤلاء المصارعين من البقالة في عرض غير أناني من الروح الرياضية و اللطف |
Como dizia o meu antigo chefe, Horace Greeley, arrancar-lhes-emos os corações. | Open Subtitles | : كما قال مديري القديم هوراس غريلي سنقوم بجعل قلوبهم تبكي دموعا |
O coração ainda estava a bater depressa mas este é um perfil cardiovascular muito mais saudável. | TED | كانت ضربات قلوبهم مازالت سريعة، لكن هذا شكل أكثر صحة للقلب والأوعية الدموية. |
Mesmo que no fundo do coração, um terço das pessoas o quisessem. | TED | حتى مع أن ثلثهم على الأقل و من أعماق قلوبهم يرغبون بذلك. |
Para estes doentes, é necessário um aparelho especial para resolver a situação do coração. | TED | و المرضى هناك في حاجة إلى جهاز خاص لمعالجة حالة قلوبهم. |
Podem reconquistar o seu coração e restaurá-lo, enchendo-o de valores humanos que saram. | TED | يمكن أن يستعيدوا قلوبهم وأن يصلحوها بأن يملؤوها بالقيم الإنسانية الشافية. |
As pessoas têm de se preparar para investir emocionalmente numa história que sabem que lhes vai partir o coração. | TED | على الناس أن يستعدوا لاستثمار مشاعرهم في قصةٍ يعرفون مسبقًا أنها ستحطم قلوبهم. |
Um por um, o deus da morte espetou-lhes uma faca de obsidiana no coração, oferecendo os corpos deles ao novo deus Sol. | TED | طعن إله الموت قلوبهم بالتتالي، بسكين من الزجاج البركاني الأسود. وقدَّم أجسادهم قرابين لإله الشمس الجديد. |
- Pessoas não cantam com ódio no coração. | Open Subtitles | لا يمكن للناس أن يقوموا بالغناء مع وجود الكراهية فى قلوبهم يا سنيور |
Acrescentará o coração dele à lista daqueles que já partiu? | Open Subtitles | هل قلبه سوف يُضاف الى قائمة الذين قد حطمتى قلوبهم من قبل ؟ |
Temos de ganhar a batalha pelos seus corações e mentes. | Open Subtitles | يجب أن نفوز بمعركة الإستحواذ على قلوبهم و عقولهم |
Parte seus corações se for preciso, mas faz isso depressa. | Open Subtitles | كسر قلوبهم إذا كنت أن، فقط تفعل ذلك بسرعة. |
Mas, mesmo criança, eu pude sentir o peso nos seus corações. | TED | ولكن حتى كطفل، أستطعت الشعور بالثقل في قلوبهم |
Tirá-los dos esconderijos, daqueles buracos fedorentos apenas para lhes enfiar estacas nas suas cavidades do peito e esmagar os seus corações? | Open Subtitles | نسحبهم من الخزانات و المراحيض .... من جحورهم المتعفنه ...فقط لندق الأوتاد فى تجاويف صدورهم و نمزق قلوبهم ؟ |
Eles veneram-te, mas os seus corações estão despedaçados porque eles pensam que os abandonaste. | Open Subtitles | لكن قلوبهم محطمة لانهم يعتقدون انك تركتهم |
Os agentes arrastaram os pés o mais que puderam, os corações deles continuavam com o antigo colega Banister. | Open Subtitles | وذهب الرجال ضحية اقتراحات واشنطون كانت لا تزال قلوبهم تميل إلى عميل المخابرات بانستر |
Eu gosto de ser uma Rainha dos corações das pessoas, nos corações das pessoas. | Open Subtitles | أحب أن أكون ملكة قلوب الشعب، ملكة في قلوبهم |