"كافي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • chega
        
    • o suficiente
        
    • suficientes
        
    • bastante
        
    • chegue
        
    • basta
        
    • suficientemente
        
    • adequado
        
    • chegar
        
    • é suficiente
        
    (Aplausos) Foram três vezes melhores do que os suecos, mas não chega. TED لقد كنتم افضل من السويديين بثلاث مرات، ولكن هذا غير كافي.
    Mas não chega para o investimento que quero fazer. Open Subtitles لكن ليس من كافي جَعْل الإستثمارِ أُريدُ الجَعْل.
    Deve ser o suficiente para que chegue ao seu destino. Open Subtitles يجب أن يكون كافي هنا إلى المدّ أنت إنتهى.
    A polícia local não atua ou, se o faz, não há provas suficientes, ou por alguma outra razão não os podemos apanhar. TED الشرطة المحلية لا تتصرف و اذا فعلو لا يوجد دليل كافي او لسبب ما لا نستطيع القبض عليهم
    Em breve, vais passar bastante tempo com instrumentos metálicos afiados. Open Subtitles ستقضين قريباً وقت كافي مع بعض الأسلحة المعدنية الحادة
    Mas o azul não basta. O azul é só uma parte. Open Subtitles ولكن من الواضح ان الازرق ليس كافي, إنه مجرد جزء
    Já não o tenho mais aqui. É o que me chega, Saga. Open Subtitles الآن لم يعد موجود في بالي إطلاقاً وهذا كافي بالنسبة لي
    Às vezes alvejar os pneus de um homem não chega. Open Subtitles أحياناً تفجير الإطارات غير كافي ربما يخبئ سيارة أخرى
    Achas que chega para comprar algo adequado? Ainda bem para ti. Open Subtitles هل تعتقدين ان هذا كافي لتأجير شيء مناسب؟ جيد لك
    Mas não chega nós olharmos para dentro de vocês, têm de provar que sabem olhar para dentro de vocês. Open Subtitles وانكسارتكم العاطفية ولكن ذلك ليس كافي لنعرف ما بداخلكم ..عليكم إثبات أن بإمكانكم الرؤية داخل كل منكم
    Levem este dinheiro, chega para viverem tranquilos por uns tempos. Open Subtitles ها انتم هنا الآن خذوا هذه النقود انه كافي لفترة الآن اعبروا الحدود
    chega para o fazer desistir das mulheres e explica a miúda. Open Subtitles إنه كافي ليبعدك عن النساء والدليل هو الفتاة الصغيرة
    É o suficiente para assegurar uma dose de cocaína para cada homem, mulher ou criança deste planeta. Open Subtitles وذلك كافي إلى تزويد خط الكوكائين لكل رجل، أو إمرأة أو طفل على هذا الكوكب
    Bem, acho que nos conhecemos o suficiente e permito-me dizer-Ihes algo. Open Subtitles أعتقد إننا نعرف بعضنا بعضاً بشكل كافي لذلك سأخبركم بشي
    Arroz com feijão não é bom o suficiente para ti? Open Subtitles الرز والفاصولياء ، أليس هذا كافي بالنسبة لك ؟
    Todos sabemos —e tem havido várias alusões a isso — que temos dificuldade em produzir suficientes cientistas, engenheiros e técnicos. TED كلنا نعرف، وكانت هناك عدة تلميحات لها، أننا نفشل في قدرتنا على أن ننتج عدد كافي من العلماء، المهندسين، والتقنيين
    Agora, a verdade é esta: a comida que os vossos filhos obtêm todos os dias é "fast food", é altamente processada, não há alimentos frescos suficientes. TED الآن، الحقيقة هي، أن الغذاء الذي يتناوله أطفالكم كل يوم هو وجبات سريعة، وهي عالية التجهيز، لا يوجد هناك طعام طازج كافي كلياً.
    Angarie bastante apoio para forçar o judiciário a reconsiderar seu pedido. Open Subtitles الشعب دعم كافي للفرض على السلطة القضائية الإستماع إلى مناشدتنا
    Capas de livros de Direito não detêm as balas, mas são densas o bastante para deter a maioria das lâminas. Open Subtitles الكتب المكونة من طبقات من الورق المقوى لن توقف رصاصة لكن اكثر منها بشكل كافي للتصدي للآلات الحادة
    Acho que não temos bebida que chegue para isso, pois não? Open Subtitles أظن انه ليس لدينا خمر كافي هنا ليحصل لنا ذلك
    Não é necessário ser completamente cego, basta ter dificuldades visuais. TED و ليس من الضرورة أن تكون اعمى تماماً، فقط ضعيف البصر بشكل كافي.
    O cinto não estava suficientemente lasso para puxar a miúda. Open Subtitles الحزام لم يكن رخواً بشكل كافي لإخراج الفتاة الصغيرة
    Ele certifica-se que tem tempo suficiente para chegar ao seu alvo. Open Subtitles يتأكد من الحصول على وقت كافي للوصول إلى موقع التفجير
    Ver a minha família uma vez por ano não é suficiente. Open Subtitles رؤية عائلتي مرة واحدة في . السنة ليس كافي فقط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more