"كبرنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • crescemos
        
    • velhos
        
    • idade
        
    • adultos
        
    • crescidos
        
    • crescendo
        
    • Somos
        
    • envelhecemos
        
    SW: Jogar contra a Venus é como jogar contra mim, porque crescemos a jogar uma contra a outra, crescemos a treinar juntas. TED سيرينا: حسنًا، لعبي مع فينوس مثل لعبي مع نفسي، لأننا كبرنا ونحن نلعب ضد بعضنا البعض، كبرنا ونحن نتدرب معًا.
    Ensinar ele do jeito que nós crescemos é besteira. Open Subtitles علمه أن الطريقة التي كبرنا فيها كانت خطأ
    Nós crescemos a competir um com o outro em praticamente tudo. Open Subtitles لقد كبرنا ونحن نتنافس في كل شيء في كل شيء
    Somos muito velhos. As coisas foram muito longe. Open Subtitles لقد كبرنا في السن جدا ، إسحاق لقد فات الأوان
    Nem tanto pelo que crescemos, mas pelo que nos fizeram. Open Subtitles ليس بسبب أننا كبرنا. ولكن بسبب ما حدث لنا.
    A minha irmã e eu crescemos aqui, e tivemos uma infância calma e feliz. TED انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة
    Nós crescemos com a tecnologia digital e assim vemo-la como desenvolvida. TED لقد كبرنا مع التكنولوجيا الرقمية وبذلك فإننا نراها وكأنها اكتملت في نموها.
    É um processo natural, mas perde-se à medida que crescemos. TED إنها عملية طبيعية ولكن يتم فقدانها كلما كبرنا
    Mas também será necessário analisarmos as nossas premissas, princípios e estruturas com os quais crescemos sobre a democracia, sobre o capitalismo privado e sobre o que cria o crescimento económico, reduz a pobreza e cria a liberdade. TED و لكنه ايضا سوف يتتطلب ان ننظر الى افتراضاتنا الافتراضات و القيود التي كبرنا معها حول الدمقراطية , حول الرأسمالية الخاصة حول ما يخلق النمو الاقتصادي و ما ينقص الفقر و يولد الحريات
    A nossa ideia da morte desenvolve-se à medida que crescemos. TED وغالبًا يأتي هذا الإدراك على مراحل. فكرتنا عن الموت تتطور كلما كبرنا.
    Frequentemente, o difícil é manter esse sentimento quando crescemos. TED يعتبر التحدي، عادةً، التمسك بذلك كلما كبرنا في العمر.
    crescemos juntos, trabalhámos juntos. Open Subtitles لقد كنا ولدين معا. كبرنا معا, عمانا معا.
    Muitos chineses ouvem estas coisas em miúdos, depois crescemos, e fingimos não acreditar. Open Subtitles العديد من الصينيون سمعوا هذه الأشياء عندما كنا أطفال، ثم كبرنا وتظاهرنا بعدم تصديقها
    Depois houve um período afastados, em que crescemos como pessoas, mas aqui estamos nós como nos velhos tempos. Open Subtitles وقد مرّت علينا فترة من الجفاء .. حينما كبرنا نحن الإثنان ولكن ، ها نحن مثل الأيام الخوالي
    Nós crescemos no Colorado, onde a caça ao urso preto é ilegal. Open Subtitles حنا كبرنا بكولورادو وصيد الدببه هناك ممنوع
    Sim, mas isso é diferente. Nós crescemos com ela. Open Subtitles أجل ، لكن هذا مختلف لقد كبرنا معها
    Estamos a ficar velhos, mano. Tu estavas certo, no entanto. Open Subtitles لقد كبرنا في السن يا أخي كان رأيك صحيح ، حين قلت
    Estas placas aumentam com a idade, por vezes tornam-se volumosas, endurecem, ou inflamam-se. TED تنمو هذه اللويحات كلما كبرنا في العمر، تصبح أحياناً غزيرة، متصلّبة، أو ملتهبة.
    Desculpa Peter Pan, já Somos adultos. Open Subtitles متأسفين , نحن الآن كبرنا على هذه الأشياء
    Agora que o pai morreu e que nós já estamos crescidos, achamos que chegou o momento de nos contares a verdade. Open Subtitles الأن, أبى مات و نحن كبرنا نعتقد أنه جاء الوقت لتخبرينا بالحقيقة
    À medida que fomos crescendo, eu fui-me tornando mais forte e um melhor adversário, Open Subtitles كلما كبرنا فى السن أنا أزدادت قوة وأصبحت منافس أفضل
    Primeiro que tudo, vocês têm razão: as mudanças acontecem mais devagar conforme envelhecemos. Mas, segundo, vocês estão errados, porque isso não ocorre tão lentamente quanto nós pensamos. TED أولًا، أنت محق، التغيير يتباطأ كلما كبرنا في العمر، ولكن ثانيًا، أنت مخطئ، لأنه لا يتباطأ بقدر ما نحن نعتقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more