SW: Jogar contra a Venus é como jogar contra mim, porque crescemos a jogar uma contra a outra, crescemos a treinar juntas. | TED | سيرينا: حسنًا، لعبي مع فينوس مثل لعبي مع نفسي، لأننا كبرنا ونحن نلعب ضد بعضنا البعض، كبرنا ونحن نتدرب معًا. |
Ensinar ele do jeito que nós crescemos é besteira. | Open Subtitles | علمه أن الطريقة التي كبرنا فيها كانت خطأ |
Nós crescemos a competir um com o outro em praticamente tudo. | Open Subtitles | لقد كبرنا ونحن نتنافس في كل شيء في كل شيء |
Somos muito velhos. As coisas foram muito longe. | Open Subtitles | لقد كبرنا في السن جدا ، إسحاق لقد فات الأوان |
Nem tanto pelo que crescemos, mas pelo que nos fizeram. | Open Subtitles | ليس بسبب أننا كبرنا. ولكن بسبب ما حدث لنا. |
A minha irmã e eu crescemos aqui, e tivemos uma infância calma e feliz. | TED | انا واختي . وقد كبرنا هنا وقد عشنا حياة طفولة هادئة وسعيدة |
Nós crescemos com a tecnologia digital e assim vemo-la como desenvolvida. | TED | لقد كبرنا مع التكنولوجيا الرقمية وبذلك فإننا نراها وكأنها اكتملت في نموها. |
É um processo natural, mas perde-se à medida que crescemos. | TED | إنها عملية طبيعية ولكن يتم فقدانها كلما كبرنا |
Mas também será necessário analisarmos as nossas premissas, princípios e estruturas com os quais crescemos sobre a democracia, sobre o capitalismo privado e sobre o que cria o crescimento económico, reduz a pobreza e cria a liberdade. | TED | و لكنه ايضا سوف يتتطلب ان ننظر الى افتراضاتنا الافتراضات و القيود التي كبرنا معها حول الدمقراطية , حول الرأسمالية الخاصة حول ما يخلق النمو الاقتصادي و ما ينقص الفقر و يولد الحريات |
A nossa ideia da morte desenvolve-se à medida que crescemos. | TED | وغالبًا يأتي هذا الإدراك على مراحل. فكرتنا عن الموت تتطور كلما كبرنا. |
Frequentemente, o difícil é manter esse sentimento quando crescemos. | TED | يعتبر التحدي، عادةً، التمسك بذلك كلما كبرنا في العمر. |
crescemos juntos, trabalhámos juntos. | Open Subtitles | لقد كنا ولدين معا. كبرنا معا, عمانا معا. |
Muitos chineses ouvem estas coisas em miúdos, depois crescemos, e fingimos não acreditar. | Open Subtitles | العديد من الصينيون سمعوا هذه الأشياء عندما كنا أطفال، ثم كبرنا وتظاهرنا بعدم تصديقها |
Depois houve um período afastados, em que crescemos como pessoas, mas aqui estamos nós como nos velhos tempos. | Open Subtitles | وقد مرّت علينا فترة من الجفاء .. حينما كبرنا نحن الإثنان ولكن ، ها نحن مثل الأيام الخوالي |
Nós crescemos no Colorado, onde a caça ao urso preto é ilegal. | Open Subtitles | حنا كبرنا بكولورادو وصيد الدببه هناك ممنوع |
Sim, mas isso é diferente. Nós crescemos com ela. | Open Subtitles | أجل ، لكن هذا مختلف لقد كبرنا معها |
Estamos a ficar velhos, mano. Tu estavas certo, no entanto. | Open Subtitles | لقد كبرنا في السن يا أخي كان رأيك صحيح ، حين قلت |
Estas placas aumentam com a idade, por vezes tornam-se volumosas, endurecem, ou inflamam-se. | TED | تنمو هذه اللويحات كلما كبرنا في العمر، تصبح أحياناً غزيرة، متصلّبة، أو ملتهبة. |
Desculpa Peter Pan, já Somos adultos. | Open Subtitles | متأسفين , نحن الآن كبرنا على هذه الأشياء |
Agora que o pai morreu e que nós já estamos crescidos, achamos que chegou o momento de nos contares a verdade. | Open Subtitles | الأن, أبى مات و نحن كبرنا نعتقد أنه جاء الوقت لتخبرينا بالحقيقة |
À medida que fomos crescendo, eu fui-me tornando mais forte e um melhor adversário, | Open Subtitles | كلما كبرنا فى السن أنا أزدادت قوة وأصبحت منافس أفضل |
Primeiro que tudo, vocês têm razão: as mudanças acontecem mais devagar conforme envelhecemos. Mas, segundo, vocês estão errados, porque isso não ocorre tão lentamente quanto nós pensamos. | TED | أولًا، أنت محق، التغيير يتباطأ كلما كبرنا في العمر، ولكن ثانيًا، أنت مخطئ، لأنه لا يتباطأ بقدر ما نحن نعتقد. |