"كدتُ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Quase
        
    • ia
        
    • Já me
        
    Por isso, sim. Passei-me. Quase o espanquei até à morte. Open Subtitles لذا نعم، ثار غضبي و كدتُ أقتله مِن الضرب
    Quase que fiquei sem maminhas e deixei que muitas pessoas de quem gosto pensassem que não eram importantes para mim. Open Subtitles لقد كدتُ أن أحرق صدري وتركت الكثير من الأشخاص الذين أهتم لأمرهم يظنون أنهم غير مهمين بالنسبة لي
    Quase morria casado com um homem que obviamente está me traindo. Open Subtitles لقد كدتُ أموت وأنا متزوجة من رجل يخونني بلا شك
    Amo a tua coragem e a tua teimosia. Amo-as tanto que Quase esqueci a melhor esposa do mundo. Open Subtitles أنا أحب شجاعتك وصلابتك أحبهما جداً لدرجة أني لدقيقة كدتُ أنسى
    Não são como aquele Sábado falso em que Quase fui despedido. Open Subtitles لا أحبّ يوم السبت ذاك الذي كدتُ أطرد فيه
    Eu Quase fiz história por ter ganho a primeira medalha de ouro para a China. Open Subtitles لقد كدتُ أن أدخل التاريخ بالفوز بأول ميدالية ذهبية للصين
    Querem que faça uma segunda operação numa doente que Quase morreu durante a primeira operação para ver se precisa de uma terceira operação? Open Subtitles تريدني أن أجري جراحةً كبرى ثانية على مريضة كدتُ أفقدها في جراحةٍ كبرى أولى كي أرى ما إذا كانت تحتاج جراحةً كبرى ثالثة؟
    De qualquer das formas, estava a conduzir, conduzir e num lugar perto de Big Sur, Quase fui morta. Open Subtitles على أيّ كنتُ أقود, وأقود, وبمكان ما عند الجرف الكبير, كدتُ أن أموت.
    E estou Quase a pôr-te daqui para fora só para demonstrar-te o quão errada estavas sobre mim. Open Subtitles كدتُ أن لا أطلب منكِ الخروج مجدداً فقط لأريكِ كيف كنتِ مخطأةً بشأني
    Estava Quase a tomar os comprimidos. Fui à Internet. Encontrei pessoas a falar de problemas médicos. Open Subtitles كدتُ أتناول الحبوب فدخلتُ على الإنترنت ووجدتُ أناس يضعون مشاكلاً طبيّة
    As lágrimas foram fantásticas. Até eu Quase acreditei. Open Subtitles البكاء، لقد كان مذهلاً كدتُ أصدّق هذا بنفسي
    E, é claro que não vou levar-te, pois Quase me matou durante a semana mais importante da minha vida. Open Subtitles وبالطبع لا أتركك لأنّك كدتُ تتسبّب في قتلي في أكثر إسبوع هام بحياتي.
    Quase fui morto, hoje. Ou já te esqueceste? Open Subtitles لقد كدتُ ان اقتل اليوم، ام انك قد نسيت هذا؟
    Eu Quase me afoguei aos 12 anos, a surfar debaixo do pontão. Open Subtitles كدتُ أغرق عندما كنتُ في الثانية عشر من عمري ، كنتُ أمارس الركمجة تحت رصيف المناء
    Fui casado com uma mulher que me traiu tão completamente que Quase perdi a capacidade de amar algo ou alguém. Open Subtitles أنظرِ، كنتُ متزوجاً من إمرأة تخونني لذا كدتُ أن أفقد كليّاً قدرة الإهتمام بأيّ شيء و بأيّ أحد لكن يُفترض بأن أثق بكِ
    Aposto que, se Quase morresse por beber vinho, também parava de beber. Open Subtitles أراهن إذا كدتُ أموت من شرب النبيذ ـ يمكنني أن أكفّ عنه أيضاً ـ لستُ متأكّدةً من أنّها فكرة جيّدة
    Não vais contar a toda a gente que eu Quase não consegui, pois não? Open Subtitles لن تخبر الجميع أنني كدتُ لا أنجزه بشكلٍ صحيح؟
    Para além disso, Quase me afoguei quando o barco capotou. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني كدتُ أغرق عندما انقلب القارب
    Sabe, com tanta modificação de comportamento, Quase me tinha esquecido de como o sangue sabe bem, quando é fresco. Open Subtitles أوَتعلم، في خضام كلّ ذلك التعديل السلوكيّ هنا.. كدتُ أنسَ طعم الدماء الصابحة.
    Também Quase morri ontem, mas não se tornou notícia. Open Subtitles كدتُ أموت البارحة أيضاً، ولكن ليس على كاميرات الأخبار.
    No momento em que eu ia morrer ela atirou-se para cima de mim. Open Subtitles بـتلكَ اللحظة كدتُ أن أموت رمت بنفسها على عاتقي
    Já me esquecia, pediu-me para ralhar consigo. Open Subtitles كدتُ أنسى، زوجتي طلبت مني أن اوبخك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more