"لأقول" - Translation from Arabic to Portuguese

    • diria
        
    • dito
        
    • dizer-lhe
        
    • dizer-te
        
    • dizia
        
    • dizer
        
    • diga
        
    • contar
        
    • para me
        
    • para falar
        
    • para vos
        
    - Eu diria que ele não o fez. - Eu também. Open Subtitles إن كان عليَ أن أجزم كنت لأقول بأنه لم يفعلها
    Eu não diria isso. Ele ainda está preso aqui tal como nós. Open Subtitles لم أكن لأقول ذلك مازلنا عالقين هنا كانت مجرد رحلة لنا
    diria que esta conversa já devia ter acontecido há muito tempo. Open Subtitles حسناً , كنتُ لأقول بأنّ هذا الحديث قد طال انتظاره
    Há algumas coisas que precisava ter-lhe dito, a ti, que nunca tive a hipótese de dizer antes de partir. Open Subtitles هناك بعض الأشياء أنا في حاجة لأقول له، لكم، ان لم يكن لي فرصة قبل أن أغادر.
    Estou aqui para dizer-lhe que nenhum filho da puta vai tirá-lo dele. Open Subtitles أنا هنا لأقول لك إنه ليس بمقدور الأوغاد أن يأخذوها منه
    Vim dizer-te adeus, meu amor... vim ver-te uma última vez. Open Subtitles أتيتُ لأقول وداعاً يا حبيبي ولأراك لمرة واحدة أخيرة.
    Se eu falasse contigo diria que és um idiota em confiar nele. Open Subtitles لو كنت أتحدث إليك كنت لأقول أنك أحمق كي تثق به
    Bem, eu não diria isso. De facto, eu diria que o prognóstico não é tão terrível quanto parece. Open Subtitles حسناً ، لم أكن لأقول هذا ، في الواقع سأقول أن التكهن ليس وخيماً كما يبدو
    Mas se tiver de me definir, diria que sou uma humanista secular. Open Subtitles ولكن أتعلمين ؟ إذا إضطررت للوصف كنت لأقول بأني إنسانويّة علمانية
    Com base no tamanho e forma desta ponta de dedo, diria que saiu do terceiro ou quarto dedo. Open Subtitles استنادا لحجم و شكل هذا الأصبع كنت لأقول أنه قد جاء من الخانه الثالثه أو الرابعه
    Eu diria o mesmo, mas, infelizmente, sou incapaz de mentir. Open Subtitles كنت لأقول الشيء نفسه، لكن للأسف، لا أستطيع الكذب.
    - Eu não diria isso. Adeus. Open Subtitles إننى لما كنت لأقول ذلك طابت ليلتك يا عزيزتى
    Eu diria que sim. Open Subtitles أنا لأقول أنك مثير للإهتمام بدرجة كافية, بالتأكيد.
    Pela posição da ferida eu diria que o esfaqueamento dela foi um acidente. Open Subtitles بحسب توضع الجرح كنت لأقول ان طعنتها كانت حادثة
    Bom, Xerife, diria para irmos para o meu gabinete, mas não tenho um. Open Subtitles حسناً, يا رئيس الشرطة كنت لأقول لنذهب لمكتبي لكن ليس لدي مكتب
    diria qualquer coisa pra ganhar você. Open Subtitles كنت لأقول أي شئ لكي أحصل على قطعة من هذا
    Podia ter-te dito que seria um erro enviares aqueles navios. Open Subtitles كنتُ لأقول لك إنه من الخاطيء أرسال تلك السفن.
    Sinto dizer-lhe isto, mas, na verdade está a raptá-las. Open Subtitles آسفة لأقول لكما لكن في الحقيقة أنتم تختطفونها
    Só queria dizer-te o quanto lamento por esta noite, e... Open Subtitles أتيت فقط لأقول لك مدى أسفي بشأن ماحدث الليلة
    Não dizia que ela esteve a drenar os meus tomates. Open Subtitles لم أكن لأقول بانها تُثير هوسي في حد ذاته
    Não há forma suave de o dizer, portanto serei directo: Open Subtitles لا توجد طريقه سهله لأقول هذا لذا سأقولها فقط
    diga para ela descer! Vamos partir para o aeroporto! Open Subtitles لأقول لها أن تنزل الآن لأننا سنغادر إلى المطار
    Mal posso esperar para contar isto à minha mãe. Open Subtitles أوه؛ لا استطيع الانتظار لأقول أمي عن هذا
    Gostava de vê-los antes, minha senhora, para me despedir. Open Subtitles أحب أن أراهم حينها, سيدتي لأقول كلماتي الأخيرة
    E depois espero que talvez ainda tenha cinco minutos para falar sobre o que me motiva agora. TED وبعدها أتمنى أن أحصل على خمسة دقائق على الأقل لأقول ما الذي يجعلني الفت الانتباه الآن
    E vocês olham para mim para vos dizer o que fazer? Open Subtitles وأنتم يا رفاق تبحثون عنى لأقول لكم ماذا تفعلون ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more