"لقد كنتِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Foste
        
    • Estavas
        
    • Tinhas
        
    • Estiveste
        
    • Eras
        
    • Estava
        
    • Foi
        
    • Tens
        
    • Esteve
        
    • Você era
        
    • Tem sido
        
    Não, Foste a última pessoa a sair. Tal como hoje. Open Subtitles لا، لقد كنتِ آخر واحدة تخرج، كما تفعلين اليوم
    Não fiz de propósito e tu Foste muito importante para mim. Open Subtitles لم أعني لهذا أن يحصل لقد كنتِ مهمّة جداً لي
    Tu praticamente Estavas a pedir. O que estás a fazer? Open Subtitles لقد كنتِ تقريباً ستصلين إليه , ماذا تفعلين ؟
    Estavas aqui deitada, com desejos de um hambúrguer com cebola, gelatina vermelha e um batido de chocolate. Open Subtitles لقد كنتِ ممددة هنا , متشوقة الى تشيزبرغر و حلقات البصل و الجلي الأحمر و..
    Vá lá, só Tinhas 16 anos quando fizeste sexo. Open Subtitles مهلاً، لقد كنتِ فى الـ16 عندما مارستِ الجنس
    Esta noite toda, o tempo todo, Estiveste a examinar-me? Open Subtitles طوال الليل ، وكل الوقت لقد كنتِ تفحصينى؟
    Eras, de longe, o meu animal favorito no programa. Open Subtitles لقد كنتِ حيوانى المفضل فى هذا البرنامج، بالتأكيد.
    Estava a manter aquela rapariga à fome, na sua casa. Open Subtitles لقد كنتِ تجوّعين تلك الفتاة حتى الموت في منزلك
    Eu sei. Foste a minha primeira. E a última. Open Subtitles أعلم، لقد كنتِ الأولى ليّ، و الأخيرة أيضاً.
    Foste a escolha perfeita. Precisávamos de um cirurgião com coragem. Open Subtitles لقد كنتِ الخيار الأمثل كنا بحاجة إلى جراحة نشيطة
    Foste o braço direito dela durante dois anos. Deve haver algo! Open Subtitles لقد كنتِ يدها الأيمن لعامين، لابد من وجودِ شيءٍ ما.
    Estavas doida pela sessão de fotos. Tens de ir. Open Subtitles لقد كنتِ مجنونة لهذه المحاولة يجب بأن تفعليها.
    Estavas a tentar ler a minha mente. O que procuravas? Open Subtitles لقد كنتِ تحاولين قراءة عقلي الآن عمَ كنتِ تبحثين؟
    Estavas a experimentar um cavalo que queres que eu compre para ti. Open Subtitles لقد كنتِ تختبرين خيل ترجيتِ مني أن أشتريه لكِ
    A esta hora já Tinhas nascido. Uma coisinha pequena e torta! Open Subtitles لقد كنتِ مولودة في هكذا وقت شيء صغير غير متوازن
    Tinhas razão. Andei a esconder uma coisa de ti. Open Subtitles لقد كنتِ محقة لقد كنت أخفي عنكِ شيئًا
    - A sério? - Sim, Tinhas razão. Eu... eu devia ter feito isso à séculos atrás. Open Subtitles نعم, لقد كنتِ محقة كان عليّ فعل هذا منذ قرون
    Certamente não o demonstras-te. Estiveste óptima! Open Subtitles انتِ بالتأكيد لم تظهري ذلك لقد كنتِ رائعة
    Por falar nisso, Estiveste muito bem na cirurgia. Falaste em três línguas. Open Subtitles و بالمناسبة لقد كنتِ مذهلة في الجراحة تحدثتِ ثلاث لغات
    Eras uma moça das ruelas vivendo de fregueses e esquemas em constantes trapaças e problemas. Open Subtitles لقد كنتِ مجرد فتاة مختبئة تسارعين وتحاربين تخدشين وتعضين
    Tu Eras uma pessoa com quem se podia viver. Open Subtitles تفكيركِ لم يكن هكذا لقد كنتِ أنسانة بسيطة و لطيفة
    - Estava um espanto no seu último filme. Open Subtitles بالطبع .. لقد كنتِ مذهله حقاً في فيلمك الأخير.
    Foi uma grande ajuda, Edith, a entreter Sir Anthony. Open Subtitles لقد كنتِ رائعة يا إيدث باهتمامكِ بسير انتوني
    Mãe, Tens nos chateado a cabeça porque nunca passamos o Natal contigo. Open Subtitles لقد كنتِ تتوسلين إلينا منذ أعوام لنقضي معكِ عيد الميلاد المجيد
    Esteve de viagem... e é uma forasteira nestas paragens. Open Subtitles لقد كنتِ في رحلة أنت غريبة عن هذا المكان
    - Você era amada e respeitada por todos lá fora... Open Subtitles لقد كنتِ محبوبة و محترمة من قِبل الجميع هناك ..
    A Senhora Tem sido uma ponte entre o passado e o presente, mas não vive no passado, pois não? TED لقد كنتِ جسراً بين الماضي والحاضر، ولكنك لا تعيشين في الماضي، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more