"لكن ألا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas não
        
    Mas não gostaria de poder? A nave chama-me de volta. Open Subtitles لكن ألا تتمنى أن يحدث ذلك السفينة تدعوني للعودة
    Mas, não achas que estás a exagerar um bocadinho? Open Subtitles لكن ألا تعتقدين أنّك تبالغين بردّة فعلك ؟
    Mas não queres ser mais do que um simples rufia de rua? Open Subtitles لكن ألا تُريد أن تكون شيء ما أكثر من قاطع طريق؟
    - Mas não é melhor entrar? - Não, quero é ir passear. Open Subtitles لكن ألا تعتقدين أن العودة إلى المنزل فكرة جيدة ؟
    Não tive muita oportunidade de falar com ele, Mas não é um pouco vulgar? Open Subtitles لم تتاح لى الفرصة للحديث معه لكن ألا تعتقد بأنه يبدو واحداً من العامة؟
    Mas não será possível que, por tanto querer, visse o seu assassino num homem levemente parecido com ele? Open Subtitles لكن ألا يعقل أنك تريد ذلك بدرجة كبيرة بدرجة تجعلك ترى أنه القاتل حتى لو كان يشبهه بدرجة كبيرة؟
    Nunca pensei dizer isto, Mas não deviamos estar a aprender? Open Subtitles لم أتوقع من نفسي قول هذا لكن ألا يجب أن نتعلم شيء؟
    Mas não achas que é isso que torna o nosso tempo... e momentos específicos tão importantes? Open Subtitles لكن ألا تعتقدين أن هذا هو الشيء الذي يجعل لحظاتنا الخاصة ذات معنى؟ وذات أهمية؟
    Ficaram sensibilizados. Mas não te esqueceste de algo? Open Subtitles لقد جعلتهم ينامون لكن ألا تعتقد أنك نسيت شيئا؟
    Eu não sou, obviamente, cientista, mas, não podemos usar aquela coisa do Ben Franklin? Open Subtitles لست عالما لكن ألا يمكننا إستخدام جهاز بنيامين فرانكلين ؟
    Óptimo, Mas não devias estar na sanita? Open Subtitles رائع , و لكن ألا يجب أن تكون في الحمام الأن ؟
    Que se passa aqui? Veja só as calças do tipo! Disse-nos para mostrarmos entusiasmo, Mas não acha que ele exagerou? Open Subtitles لقد طلبت منا إظهار الحماس لكن ألا تظن أنه بالغ قليلاً
    Mas não deseja saber que sempre teve razão? Open Subtitles لكن ألا تريدي أن تتأكدي إذا كنت علي حق بشأنة أم لا ؟
    É obvio que a Caroline não teve discernimento, Mas não te parece que uma noite na prisão já é castigo de sobra? Open Subtitles لكن ألا تعتقدين أن قضاء ليلة في السجن عقاب كافي؟
    Eu sei, Mas não poderias ficar uns minutinhos? Open Subtitles أنا أعلم لكن ألا تستطيع قضاء بضع دقائق برفقتنا ؟
    Talvez estejas a ganhar ritmo, Mas não achas que está na hora de subir um pouco a parada? Open Subtitles ربما أنت على الطريق الصحيح لكن ألا تعتقد بأنه قد حان الوقت لرفع الخط قليلاً؟
    Não quero ser insistente, Mas não é hora de me apresentar ao seu amigo da Onyx? Open Subtitles لا أريدك أن تشعر إني أضغط عليك لكن ألا تظن أن الوقت قد حان لكي أقابل صديقك في نادي أونيكس
    Tens muita razão. Mas não achas que é um pouco cedo para estares à procura de amas? Open Subtitles هذه نقطة يدة لكن ألا تعتقدين أن هذا مبكر قليلاً
    Mas não achas que será altura de deixar esse tipo de coisas comigo? Open Subtitles لكن ألا تعتقد أنه ربما حان الوقت أن تترك هذا النوع من الأمور لي؟
    Mas não achas que pode ser diferente com outra pessoa? Open Subtitles لكن ألا تعتقد أنّ الأمر قد يكون مختلفاً مع امرأة أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more