"لمن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • quem é
        
    • É
        
    • - Para quem
        
    • alguém
        
    • - A quem
        
    • tão
        
    • os que
        
    • para os
        
    • para aqueles
        
    • de quem
        
    • aqueles que
        
    • pessoas
        
    Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA. Open Subtitles هلا خفضت الصوت من فضلك؟ سأخبركم لمن يشترون سي سي أي
    Saiam do meu alpendre, suas rainhas velhas. De quem é isto? Open Subtitles ،ابتعدوا عن شرفتي أيها الشاذين العجز، هيا اذهبوا لمن هذا؟
    É mesmo difícil viver a vida com um destino incerto, no limbo. TED إنه لمن الصعب حقًا أن تعيش حياة بمصير مجهول، وطي النسيان.
    É assim que os "media" têm retratado pessoas com o meu aspeto. TED هذا ما داومت وسائل الإعلام في رسم صورته لمن هم مثلي.
    E agora apareces aqui vinda do nada. - Para quem trabalhas realmente? Open Subtitles والأن ظهرتي هنا بشكل مفاجئ لمن تعملين حقاً؟
    alguém a raptou para a vender ao mais alto preço? Open Subtitles شخص ما قام بخطفها ليبيعها لمن يدفع أكثر ؟
    - A quem aconteceu? Open Subtitles لقد رأيته يحدث أمامى يحدث لمن ؟
    É tão triste que o avô tenha que fazer batota em vez de confiar na suas habilidades de luta. Open Subtitles إنه لمن المُحزن أن جدّنا مضطر للغشّ.. عوضاً عن إستخدام الموهبه التي وهبها الله له في المصارعه.
    Então de quem é o DNA que encontrámos na cena do crime? Open Subtitles حسناً ، لمن إذن الحامض النووي الذي وجدناه في مسرح الجريمة؟
    Precisamos saber de quem é o armazém. Descubram depressa. Open Subtitles نريد معرفة لمن هذا المخزن اكتشفوا ذلك بسرعة
    Importa-se de me dizer para quem é este túmulo? Open Subtitles هل تمانعين ان تخبريني لمن تحفرين هذا القبر?
    Viajante do tempo? Ninguém percebe, a quem é que contavas? Open Subtitles لا أحد بإمكانه تفهم هذا، لمن يمكنك البوح بالأمر؟
    É uma coisa de malucos trabalhar num novo reator nuclear. TED حالياً، أنه لمن الجنون العمل علي مفاعل نووي جديد.
    Isso É porque muitas coisas chamam a nossa atenção ao mesmo tempo, e na verdade É incrível se conseguirmos ficar concentrados. TED السبب في ذلك أن دماغنا ينجذب ناحية اتجاهات مختلفة في نفس الوقت، وإنه لمن الملفت حقاً أن تظل منتبهاً.
    Mas está profundamente errada e uma das razões para tal É que as ideias fazem refluxo no tubo condutor. TED و لكنها خطأ كبير, و واحدة من الأسباب أن ذلك خطأ أن الأفكار تعود لمن استقى الأفكار
    - Para quem trabalhavam eles? Open Subtitles لمن كانوا يعملون لصالحه ؟ اسألها
    - Para quem escreveste a canção? - Disse-te que isto era um erro. Open Subtitles لمن كتبت هذه الاغنية أخبرتك انها غلطة
    Devias dar a arma a alguém que sabe usá-la. Open Subtitles ربما يجب أن تعطي السلاح لمن يمكنه استخدامه
    Toda a justificativa dos motivos para matar ou não alguém, já eram. Open Subtitles تبريرها بكامله لمن يستحق القتل و من لا يستحق قد اختفى
    - A quem anda o Nimziki a chupar a pila? - A todos. Open Subtitles لمن نيمزكي يمسح الجوخ و يتودد اليه؟
    É uma pena que tenham de ir tão cedo. Open Subtitles انه لمن المخزى انه يجب عليكم المغادرة قريبا
    Talvez haja finais felizes até para os que não acreditam neles. Open Subtitles ربما تكون هناك نهاية سعيدة حتى لمن لا يؤمن بها.
    E, o mais importante, lucro para os mais vulneráveis. TED والأكثر أهمية، رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض.
    Isto pode ser uma surpresa para aqueles que assumem que os africanos só se envolvem em política através da força das armas. TED قد يكون هذا بمثابة مفاجأة لمن يعتقدُ بأن السبيل الوحيد لمشاركة الأفارقة في العملية السياسية هو من خلال تصويب البنادق.
    Enquanto alguns estamos ocupados procurando comida para as suas famílias, Gonta andava à procura de quem o quisesse acompanhar. Open Subtitles بينما قام البعض بالتركيز على جمع الطعام و العناية بالعائلة جماعة جونتا بحثوا بالجبال لمن سيسير معهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more