"متورط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • envolvido
        
    • metido
        
    • envolvida
        
    • envolvidos
        
    • ligado
        
    • cúmplice
        
    • implicado
        
    • envolveu-se
        
    • envolvimento
        
    • envolve
        
    • participou
        
    Eu vim dizer-lhe que o Padre Logan não pode ter estado envolvido na morte do Sr. Villette. Open Subtitles انا جئت هنا لكى أخبرك بأنه مستحيل أن يكون ألآبت لوجن متورط فى مقتل فاليت
    A verdade mesmo é que estás mais envolvido do que ninguém! Open Subtitles أنا أخبرك بالحقيقة الحقيقة أنك متورط أكثر من أى شخص
    Fiquei com a sensação que mais alguém estava envolvido no caso. Open Subtitles أنا عِنْدي إحساس بأن هناك شخص آخر متورط في القضية
    Ouve, seu fala-barato covarde, estás metido nisto até aos cabelos. Open Subtitles اسمع أيها الجبان، أنت متورط كلياً في هذا الأمر.
    Parece que o Sr. Zavitz estava envolvido num esquema de extorsão. Open Subtitles أن السيد زافيتش كان متورط فى قضية أبتزاز يا سيدى.
    Quero saber de toda a organização, com as quais esteve envolvido. Open Subtitles أريد معرفة كل منظمة كان متورط بها مع مجموعات الكنيسة
    Mas o que não lhe posso fornecer é o que você nunca vai conhecer enquanto estiver envolvido com essa mulher. Open Subtitles لكن الذى لن أستطيع تزويدك به هو ما لن تعرفه أبدا و طالما أنت متورط مع هذه المرأه
    Vejo que agora está envolvido em medicina ilegal mais do que nunca. Open Subtitles ارى انك متورط في الأدويه غير القانونيه أكثر من ذي قبل
    - Acho que o Warren Kemp está envolvido. - O quê? Open Subtitles ـ لا ادري بماذا افكر ـ اعتقد وارن كيمب متورط
    Está envolvido num plano para matar o presidente dos Estados Unidos? Open Subtitles هل أنت متورط فى مؤامرة لاغتيال رئيس الولايات المتحدة الامريكية؟
    A primeira dama também acredita que alguém da administração estava envolvido. Open Subtitles السيدة الأولى ايضاً تعتقد ن هناك شخص ما بالهيئة متورط
    Como sabemos que ele não está envolvido no acidente? Open Subtitles كيف نعرف انه ليس متورط بقضية تحطم الطائرة
    Significa que o teu pai deve imaginar que estás envolvido. Open Subtitles يعني أن أباك لديه فكرة جيدة لذلك أنت متورط
    Acredita-se estar envolvido no assalto ao banco em Paris em 2001. Open Subtitles نعتقد انه متورط في قضية سرقة بنك باريس عام 2001
    Ele não está envolvido com drogas e gangues. Ele frequenta a escola. Open Subtitles إنه ليس متورط فى المخدرات أو مع العصابات، إنه يذهب للمدرسه
    Ele estava envolvido com uns generais do exército chinês. Open Subtitles عمي متورط مع اسماء كبيرة في الجيش الصيني
    Portas-te como se estivesses acima de tudo, mas estás metido em mais sarilhos do que qualquer um. Open Subtitles تتصرف كأن الأمر لا يعنيك لكنك متورط فيه أكثر من أي شخص آخر فيما يبدو
    Qualquer pessoa que esteja envolvida na conspiração juntar-se-á a ela... na forca. Open Subtitles أيّ شخص متورط في هذه المؤامرة سينضم إليها, على منصة الاعدام.
    Por que haveria de fazer isso se não estavam envolvidos? Open Subtitles لماذا قد تفعل هذا إذا كنت غير متورط معها؟
    Por o seu pai admitir que está ligado ao Videódromo? Open Subtitles لان والدك اعترف بطريقة ما انة متورط في العرض؟
    Este tipo roubou material ultra-secreto e e cúmplice num assassinato. Open Subtitles سيدى, هذا الرجل سرق معدات سريه للغايه وهو متورط فى جريمه قتل
    Os culpados serão presos. Tu estás implicado. Open Subtitles المتورطون سيكونون فى الحجز قريباً و انت متورط
    envolveu-se num acidente ontem à noite. Open Subtitles كان متورط في حادثة الليلة الماضية. أين ؟
    Apenas sugerir o seu envolvimento nisso é muito insultante para ele, a sua família e ao legado. Open Subtitles و مجرد تلميح بأنه من الممكن أن يكون متورط في شيء كهذا فهذهِ إهانة لهُ و لعائلته و لتراثه بشكل لا يصدق
    Eu tenho trabalhado num novo caso e envolve algumas pessoas que metem medo. Open Subtitles أنا أعمل على قضية جديدة, متورط بها أناس مخيفين جدا
    E a briga de hoje, ele participou nela e tinha a ver com gangues. Open Subtitles والعراك الذي حصل اليوم، كان متورط فيه ويتضح إنه يتعلق بالعصابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more