"منح" - Translation from Arabic to Portuguese

    • dar
        
    • deu
        
    • concedida
        
    • bolsas
        
    • dada
        
    • conceder
        
    • concedido
        
    • oferecer
        
    • permitir
        
    • concedeu
        
    • bolsa
        
    • atribuir
        
    Imploro-lhe. Tem o poder para dar clemência e liberdade. Open Subtitles أتوسل إليك،فأنت تملك القدرة على منح الرحمة والحرية
    Você está fugindo do ponto. O que interessa aqui é ser capaz de dar prazer várias vezes ao dia. Open Subtitles أنتم لا تصلون إلى الهدف ، إن الهدف هو أن بإمكانى منح المتعة مرات عديدة فى اليوم
    Agora que vais viajar, já podes dar bebidas de borla? Open Subtitles بما أنك ستسافر الآن، لا تمانع منح شراب مجاني؟
    Porque todos os mitos dizem... que Deus deu aos humanos livre arbítrio. Open Subtitles ــ لأنّ الأساطير كلّها تقول انّ الله منح البشر الارادة الحرّة
    Foi concedida a licença à sua fundação para instalações para os sem-abrigo. Open Subtitles لقد تم منح الرخصة لمؤسستك من أجل إقامة مكان إيواء المشردين
    Existem fundações privadas, bolsas e patronos que dão dinheiro, exceto que uma grande maioria dos artistas não sabem destas oportunidades. TED هناك مؤسسات خاصّة، منح ورُعاة يقدّمون المال، باستثناء أنّ الأكثرية العظمى من الفنانين لا يعلمون بشأن هذه الفرص.
    Juanita, por que insistis em dar queques no Dia dos Namorados quando te comprei uma caixa de cartões excelentes? Open Subtitles خوانيتا لم تصرين على منح الكعك المكوب الخاص بعيد الحب بينما اشتريت لك صندوقا من البطاقات الممتازة.
    O nosso é trabalhar em equipa e ajudar um ao outro a dar o tratamento que sempre demos. Open Subtitles عملنا أن نواصل العمل سويا وندعم بعضنا البعض في منح الرعاية الرائعة التي نمنحها على الدوام.
    Tens que dar algum tempo para perceberes o que sentes. Open Subtitles عليكِ منح نفسكِ وقتا لتفهمي ماهية مشاعركِ ,إتفقنا ؟
    A Senhora da Cidade decide dar alguns pisos do Wynn aos V-1. Open Subtitles سيدة المدينة قررت منح بضعة طوابق من الواين للطبقة الأقل شئنا
    A ilação é que devemos deixar de pensar que produto comprar para nós e, em vez disso, tentarmos dar uma parte a outras pessoas. TED حول أي منتج ستشترون لأنفسكم وعوض ذلك ، أن تحاولوا منح البعض منه للآخرين
    Tenho tido tanta sorte. Tenho recebido tanta ajuda e inspiração na minha vida. Então, quero ajudar a dar aos aspirantes norte-coreanos uma oportunidade de prosperarem com apoio internacional. TED كنت محظوظة جداً، وتلقيت الكثير من المساعدة والإلهام في حياتي، لذا أريد أن أساعد في منح الطموحين من الكوريين الشماليين الفرصة للنجاح بمساعدة الدعم الدوليّ.
    Queremos poder dar uma opção, hoje, às pessoas, aos que escolherem e quiserem emigrar. TED ونريد اليوم أن نكون قادرين على منح الناس إمكانية الاختيار، أولئك الذين اختاروا وأرادوا الهجرة.
    A minha mulher diz que lhe conforta... pensar que o nosso filho morto deu vida a outros. Open Subtitles زوجتي تقول أنـه أمر مُريح لها عندمـا تفكر أن ابني الميت قد منح الحياة لـأخرين.
    A descoberta do queijo deu à população do Neolítico TED منح اكتشاف الجبن إنسان العصر الحجري الحديث فرصاً هائلة للبقاء.
    Isso deu à nossa equipa conhecimento sobre como usar a ordem línguística de línguas bem estabelecidas como inspiração para uma linguagem háptica. totalmente nova, baseada apenas no toque. TED مما منح فريقنا بصيرة عن كيفية استخدام الترتيب اللغوي لبعض اللغات الراسخة العريقة كإلهام لصنع لغة لمسية جديدة كليًا، لغة مبنية تمامًا على حاسة اللمس.
    A custódia completa e permanente foi concedida a Catherine Cassidy e a Nathaniel Bazile. Open Subtitles لقد تم منح الوصاية الكاملة والدائمة والمشتركة لـ كاثرين كاسيدي ، وناثانيال بايزيل
    Precisamos desesperadamente dessas novas drogas e precisamos de incentivos: bolsas de pesquisa, patentes alargadas, prémios, atrair outras empresas para fabricar antibióticos de novo. TED نحتاج هذه العقاقير بشدة، كما نحتاج حوافز جديدة: منح اكتشاف وبراءات اختراع ، وجوائز لاستدراج الشركات لصناعة المضادات الحيوية مرة أخرى.
    Nenhuma permissão de planeamento será dada até o Lenny querer. Open Subtitles لن يتم منح ترخيص بالبناء من غير إذن ليني
    É costume conceder prendas àqueles... que agradam ao rei. Open Subtitles إنه عُرف، منح الهدايا لأولئك الذين يسعدون الملك
    Pois pedi; desde que não seja dinheiro, o favor será concedido. Open Subtitles يطلب منه ، وحتى لا يكون من الذهب '، وانه يتم منح
    Não deviamos determinar os precedentes para oferecer imunidade a um terrorista independentemente do que tem para nos oferecer. Open Subtitles نحن يجب أن لا نضع سابقة منح مناعة إلى الإرهابي مهما يقول بأنّه يجب أن يعرض.
    Senhor, posso lhe perguntar... se seu trabalho é tão importante... que não possa lhe permitir apenas cinco minutos de prazer? Open Subtitles سيدي، هل يمكن أن أسألك هل عملك مهم جداً بحيث لا تستطيع منح نفسك ٥ دقائق من المتعة ؟
    Vossa Majestade foi generosa, concedeu terras ao meu pai... Open Subtitles كان فخامته كريماً لقد منح والدي ممتلكات كبيرة
    - Há um ano atrás, o Liam foi premiado com uma bolsa de pós-doutorado em culturas emergentes do terceiro mundo. Open Subtitles قبل عام , تم منح ليام زمالة ما بعد الدكتوراه لمؤسسه العلم القوميه في ثقافات العالم الثالث الناشئه
    Imaginem atribuir 100 prémios Pulitzer a um autor pelo mesmo livro. TED تخيل منح 100 جائزة بوليتزر لمؤلف واحد لنفس الكتاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more