"منذ عام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • há um ano
        
    • há mais de um ano
        
    • durante um ano
        
    • partir de
        
    • há cerca de um ano
        
    • desde o ano
        
    • há ano
        
    • ano atrás
        
    • ANO ANTES
        
    • desde os anos
        
    Detido há um ano em em San Miguel, El Salvador. Open Subtitles قبض عليه منذ عام في سان ميغل , السلفادور
    O Quinn Mallory foi esfaqueado numa briga num bar há um ano. Open Subtitles كوين مالوري قد تم طعنه بسكين في شجار بالبار منذ عام
    há um ano atrás registou-o como se estivesse totalmente destruido. Open Subtitles منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها عندما تحطمت بالكامل
    Pergunta-lhe porque não aparece lá o teu nome há mais de um ano. Open Subtitles إسأله لما لم يظهر إسمك بها منذ عام إلى الآن
    Detido há um ano em em San Miguel, El Salvador. Open Subtitles قبض عليه منذ عام في سان ميغل , السلفادور
    Entendo por que entrou no país, ilegalmente, há um ano. Open Subtitles اتفهم لماذا دخلتى البلاد بطريقة غير شرعية منذ عام
    Ele é Paquistanês. O seu visto expirou há um ano. Open Subtitles إنه من أصل باكستاني، لقد إنقضت رخصته منذ عام
    Desapareceu daqui há um ano e perdemos o seu rasto. Open Subtitles لقد إختفت منذ عام مضى ولم نستطيع تقفي أثرها
    Comprámos esta casa apenas há um ano. Eu não queria isto? Open Subtitles لقد أشترينا المنزل منذ عام هل حقا أنا أردت هذا؟
    Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. Open Subtitles لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام
    há um ano, eu era solteira e não tinha compromisso. Open Subtitles منذ عام مضى كنت عزباء دون أي اهتمام للعالم
    Comprei isto há um ano atrás. Mas faltou-me a coragem. Open Subtitles أحمل هذا منذ عام ولم أملك الشجاعة لإعطائه لها
    Já trabalhas aqui há um ano, vai chegar a hora de começares... Open Subtitles سيأتي يوم لأنك تعمل هنا منذ عام تقريباً يتحتم عليك أن
    E isto é importantíssimo porque, há um ano, o pinguim africano foi declarado em perigo. TED ويعد ذلك مهمًا حيث أعلن منذ عام.. أن البطاريق الأفريقية مهددة
    Imaginem, se a Terra tivesse sido criada há um ano, a espécie humana, então, teria 10 minutos de vida. TED فكر فيما إذا كانت الأرض قد وجدت منذ عام مضى، فإن الجنس البشري حينها، سيكون عمره 10 دقائق فقط.
    Não, o Victor com quem já não falamos há mais de um ano, e que deve estar na cidade e nem se deu ao trabalho de ligar. Open Subtitles بل كما لو أننا لم نتحدث إليه منذ عام وهو الآن في المدينة، ولم يتكبَّد عناء الإتصال بنا
    Mas o Anderson vai pagar o combustível durante um ano. Open Subtitles لكن أندرسون كان يستخدم هذا الزورق منذ عام
    Uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. TED موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب.
    A terceira história que fiz há cerca de um ano e meio foi provavelmente a mais difícil. TED قمت بعمل سلسلة منذ عام ونصف والتي كانت السلسلة الاصعب
    Não quero saber se não saíram da casa desde o ano 2000. Open Subtitles و لا يهمّني لو أنّهم لم يغدروا البيت منذ عام 2000
    há ano e meio atrás, deste-me as boas-vindas com uma ordem de restrição. Open Subtitles منذ عام ونصف رحبت بي في المنزل مع تقييد طلبي
    É um único algoritmo que parece poder fazer quase tudo. Descobri que, um ANO ANTES, também tinha aprendido a ver. TED إنها لوغاريتمة واحدة تستطيع تقريباً أن تفعل أي شئ وقد أكتشفت أنها منذ عام مضى أيضاً قد تعلمت أت ترى.
    É por isso que me preocupo: desde os anos 50, as taxas de incidência de muitas doenças autoimunes duplicaram e triplicaram. TED إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more