Detido há um ano em em San Miguel, El Salvador. | Open Subtitles | قبض عليه منذ عام في سان ميغل , السلفادور |
O Quinn Mallory foi esfaqueado numa briga num bar há um ano. | Open Subtitles | كوين مالوري قد تم طعنه بسكين في شجار بالبار منذ عام |
há um ano atrás registou-o como se estivesse totalmente destruido. | Open Subtitles | منذ عام تقريبا ً أبلغت عنها عندما تحطمت بالكامل |
Pergunta-lhe porque não aparece lá o teu nome há mais de um ano. | Open Subtitles | إسأله لما لم يظهر إسمك بها منذ عام إلى الآن |
Detido há um ano em em San Miguel, El Salvador. | Open Subtitles | قبض عليه منذ عام في سان ميغل , السلفادور |
Entendo por que entrou no país, ilegalmente, há um ano. | Open Subtitles | اتفهم لماذا دخلتى البلاد بطريقة غير شرعية منذ عام |
Ele é Paquistanês. O seu visto expirou há um ano. | Open Subtitles | إنه من أصل باكستاني، لقد إنقضت رخصته منذ عام |
Desapareceu daqui há um ano e perdemos o seu rasto. | Open Subtitles | لقد إختفت منذ عام مضى ولم نستطيع تقفي أثرها |
Comprámos esta casa apenas há um ano. Eu não queria isto? | Open Subtitles | لقد أشترينا المنزل منذ عام هل حقا أنا أردت هذا؟ |
Pois os termos estabelecem que cuidem de todos os reparos com um fundo especial que deixaram de pagar há um ano. | Open Subtitles | لأن الشروط تنص على أنهم يغطون تكاليف الإصلاحات من صندوق خاص، والذي توقفوا عن وضع الأموال به منذ عام |
há um ano, eu era solteira e não tinha compromisso. | Open Subtitles | منذ عام مضى كنت عزباء دون أي اهتمام للعالم |
Comprei isto há um ano atrás. Mas faltou-me a coragem. | Open Subtitles | أحمل هذا منذ عام ولم أملك الشجاعة لإعطائه لها |
Já trabalhas aqui há um ano, vai chegar a hora de começares... | Open Subtitles | سيأتي يوم لأنك تعمل هنا منذ عام تقريباً يتحتم عليك أن |
E isto é importantíssimo porque, há um ano, o pinguim africano foi declarado em perigo. | TED | ويعد ذلك مهمًا حيث أعلن منذ عام.. أن البطاريق الأفريقية مهددة |
Imaginem, se a Terra tivesse sido criada há um ano, a espécie humana, então, teria 10 minutos de vida. | TED | فكر فيما إذا كانت الأرض قد وجدت منذ عام مضى، فإن الجنس البشري حينها، سيكون عمره 10 دقائق فقط. |
Não, o Victor com quem já não falamos há mais de um ano, e que deve estar na cidade e nem se deu ao trabalho de ligar. | Open Subtitles | بل كما لو أننا لم نتحدث إليه منذ عام وهو الآن في المدينة، ولم يتكبَّد عناء الإتصال بنا |
Mas o Anderson vai pagar o combustível durante um ano. | Open Subtitles | لكن أندرسون كان يستخدم هذا الزورق منذ عام |
Uma onda de abertura e democratização na qual, a partir de 2000, mais de dois terços dos países africanos tiveram eleições democráticas multipartidárias. | TED | موجة جديدة من الانفتاح والديمقراطية التي ، منذ عام 2000 ، أكثر من ثلثي البلدان الأفريقية شهدت انتخابات ديمقراطية متعددة الأحزاب. |
A terceira história que fiz há cerca de um ano e meio foi provavelmente a mais difícil. | TED | قمت بعمل سلسلة منذ عام ونصف والتي كانت السلسلة الاصعب |
Não quero saber se não saíram da casa desde o ano 2000. | Open Subtitles | و لا يهمّني لو أنّهم لم يغدروا البيت منذ عام 2000 |
há ano e meio atrás, deste-me as boas-vindas com uma ordem de restrição. | Open Subtitles | منذ عام ونصف رحبت بي في المنزل مع تقييد طلبي |
É um único algoritmo que parece poder fazer quase tudo. Descobri que, um ANO ANTES, também tinha aprendido a ver. | TED | إنها لوغاريتمة واحدة تستطيع تقريباً أن تفعل أي شئ وقد أكتشفت أنها منذ عام مضى أيضاً قد تعلمت أت ترى. |
É por isso que me preocupo: desde os anos 50, as taxas de incidência de muitas doenças autoimunes duplicaram e triplicaram. | TED | إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف. |