"من حياتنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • das nossas vidas
        
    • da nossa vida
        
    • da vida
        
    • a nossa vida
        
    • nossa vida interior
        
    • of our Lives
        
    Hoje é o primeiro dia do resto das nossas vidas. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول فى ما تبقى من حياتنا
    Eu adoro o Darnell, mas se é para tirar o tipo das nossas vidas talvez devêssemos considerar matar o Darnell. Open Subtitles تعرف انا أحب دارنيل، لكن اذا كان هذا سيخرج الشاب من حياتنا فربما علينا التفكير في قتل دارنيل
    Olha como o início do resto das nossas vidas. Open Subtitles انظري لها على أنها بداية ماتبقى من حياتنا.
    A mente, o nosso recurso mais valioso e precioso, através da qual conseguimos viver cada momento da nossa vida, TED العقل، هو المورد الأكثر قيمة و ثمناً لديناً ، فعبر كل لحظة واحدة نمر فيها من حياتنا
    Ela agora é parte da nossa vida. Tudo bem. Open Subtitles فجأة يبدو أنها أصبحت جزءاً من حياتنا, الجميلة.
    Faz parte da vida diária das empresas Fortune 500. TED جزءاً من حياتنا اليومية يساوي 500 عمل تجاري.
    E mal posso esperar pela nova etapa das nossas vidas. Open Subtitles ولاأطيق الإنتظــار فى إتــخاذ الخطوة الـــتالية من حياتنا معـــاً
    A classe dos Impuros tem de desaparecer dos nossos corações e das nossas vidas. Open Subtitles لابد و أن ننزع الكراهية من قلوبنا و من حياتنا
    Estamos todos interessados no futuro pois é lá que eu e você vamos passar o resto das nossas vidas. Open Subtitles جميعنا مهتمون بالمستقبل لأن هناك حيث سنمضي ما تبقى من حياتنا
    Não posso crer que os deixes sair assim das nossas vidas. Open Subtitles لا استطيع ان اصدق انك فقط تجلس هناك و تركتهم يخرجون من حياتنا
    Lar doce lar para os primeiros dez anos das nossas vidas. Open Subtitles المنزل، منزلنا الجميل في أول عشر سنوات من حياتنا
    Gostaria de fazer isto a toda a hora, para o resto das nossas vidas. Open Subtitles لو لم تمانعى فإننى احب ان افعل هذا كل ساعة للبقية الباقية من حياتنا
    Estás a olhar para o homem que tirou dois anos das nossas vidas. Open Subtitles أنت تنظرى إلى الرجل الذي أخذ سنتان من حياتنا بعيدا عنّا.
    Ele e o Cohen não podem pensar que entram e saem das nossas vidas sempre que lhes apetece, sabes? Open Subtitles يجب أن لا يظن هو وكوهين أن لهما الحق في الدخول والخروج من حياتنا متى أرادا
    Você não conhece dinheiro não faz parte da nossa vida aqui. Open Subtitles أنك لا تعرفين المال إنه ليس جزء من حياتنا هنا.
    Foram duas horas da nossa vida que nunca recuperaremos. Open Subtitles تلك كانت ساعتين من حياتنا لن نستعيدها أبداً.
    Dissemos que o sono é complicado e ocupa 32 anos da nossa vida. TED قلنا بأن النوم معقد وأنه يستغرق 32 سنة من حياتنا.
    Bill Gates: Scho que estávamos animados de que haveria uma fase da nossa vida em que trabalharíamos juntos e descobriríamos como devolver esse dinheiro à sociedade. TED بيل: حسنا، أعتقد أننا كنا متحمسين أن تكون هناك مرحلة من حياتنا حيث نعمل سوية وأن نعرف كبفية إعادة هذا المال.
    Talvez nunca tenha sido tão importante em nenhuma época da nossa vida. TED ربما لم يكن الأمر قط أكثر أهمية في أي وقت من حياتنا.
    A nossa situação económica desintegrou-se depois de o meu pai ter saído da nossa vida. TED سوء وضعنا المالي بعد رحيل أبي من حياتنا.
    Se isso acontecer, vamos passar o resto da vida a pensar onde foi que errámos. Open Subtitles لو حدث هذا و سنقضى ما تبقى من حياتنا نتعجب كم شددنا لذا بشكل سيئ
    Durante os anos dos talibãs, lembro-me das vezes em que ficava frustrada com a nossa vida, de estar sempre com medo e de não ver um futuro. TED خلال سنوات طالبان كانت هناك أوقات يخيب فيها أملي من حياتنا وأصاب بالإحباط ودائما ما أكون خائفه ولا أرى المستقبل
    Aprender palavras novas e incomuns para emoções ajudar-nos-ão a sintonizar-nos com os aspetos mais peculiares da nossa vida interior. TED إنّ تعلُّم كلمات جديدة وغير مألوفة للعواطف سيجعلنا متناغمين مع الجوانب الأكثر دقة من حياتنا الداخلية.
    Acabou de entrar o Joey Tribbiani de Days of our Lives! Open Subtitles جوي تريبياني من مسلسل أيام من حياتنا دخل إلى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more