"من ناحية أخرى" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Por outro lado
        
    • Senão
        
    Por outro lado, nossas maneiras antigas já foram novas um dia, certo? Open Subtitles من ناحية أخرى كانت طرقنا القديمة، جديدة في السابق ألم تكن؟
    Os Yahoos, Por outro lado, pareciam não quaisquer virtudes. Open Subtitles الياهووز من ناحية أخرى ليس لديهم أي فضائل
    Por outro lado, compreendemos que as emoções estavam ao rubro e, com a colaboração do FBI, evacuámo-los do país. Open Subtitles ..من ناحية أخرى كنا قد فهمنا وجود إنفعالات عالية لذا وبالتعاون مع مكتب التحقيقات الفيدرالية قمنا بإخراجهم
    Por outro lado, queria poder esquecer o que se passou hoje. Open Subtitles من ناحية أخرى ، أتمنى لو أنسى ماذا حدث اليوم
    Eu, Por outro lado, não sou o mais amado nesta cidade. Open Subtitles أنا، من ناحية أخرى لست محبوباً جداً في هذه المدينة.
    Por outro lado, as ameaças nos seus contentores funcionam quase sempre. Open Subtitles من ناحية أخرى, لكن الخيوط على حاوياتهم تعمل معظم الوقت.
    Por outro lado, é um pesadelo. Só significa que vamos passar mais tempo no maldito escritório. TED من ناحية أخرى , انه كابوس يعني فقط أن تقضي المزيد من الوقت في المكتب الدموي.
    Por outro lado, sabemos que estas armas dão uma vantagem ao atacante. TED من ناحية أخرى ، ونحن نعلم أن هذه الأسلحة تعطي ميزة للمهاجمم.
    Por outro lado, do lado do sistema, muito do sofrimento é desnecessário, é inventado. TED الآن ,من جهة النظام,من ناحية أخرى الكثير من المعاناة غير ضرورية, مُبتدعة
    A precisão, Por outro lado, tem a ver com obter esse resultado consistentemente usando o mesmo método. TED الدِقّة، من ناحية أخرى هي وتيرة حصولك على النتيجة نفسها بالطريقة نفسها.
    Por outro lado, talvez um dia isso venha a ser verdade. TED الآن من ناحية أخرى من الممكن في إحدى المرات أن تتحول لتصبح حقيقة.
    Por outro lado, tenho oficiais, o Reeves e o Hughes por exemplo que construíram pontes pela Índia inteira. Open Subtitles من ناحية أخرى ضباطى ريفز و هيوز قد بنوا جسور فى جميع أنحاء الهند
    Por outro lado, tens razão, porque é uma verdadeira falsa. Open Subtitles لكن من ناحية أخرى أنت على حق ، لأنها زائفة حقيقية. هل تعرف لماذا؟
    Por outro lado, que tipo de companheiro seria um pobre alfaiate? Open Subtitles من ناحية أخرى أي نوع من التطابق سيكون مع خياط فقير
    Mas Por outro lado, ele não tem absolutamente nada. Open Subtitles لكن من ناحية أخرى ليس لديه أي شيء
    Por outro lado, as coisas jamais poderiam piorar para ele. Open Subtitles من ناحية أخرى لا يمكن للحياة أن تسوء في وجهه أكثر لا يمكن إلا أن تتحسن
    Por outro lado, isto até é bom. Open Subtitles و إذا نظرنا للأمر من ناحية أخرى هذا لطيف جدا يا لويس
    Por outro lado, se destruirmos todas as evidências que temos, - podemos ficar calados... - Isso! Open Subtitles من ناحية أخرى , ندمّر كل الأدلة وسنغلق أفواهنا
    Por outro lado, o Gabinete de Pesquisa Naval é abonado. Open Subtitles ولكن ، من ناحية أخرى ، مكتب البحوث البحرية ، لقد حصلت على المال.
    O David, Por outro lado, ainda acredita em fadas. Open Subtitles ديفيد، من ناحية أخرى يؤمن بالحكايات الخرافية
    Senão, para quê dar-se ao trabalho de a apanhar? Open Subtitles من ناحية أخرى ،لماذا ذهب إلى هناك للحصول عليها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more