"ندع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • deixar
        
    • deixamos
        
    • deixaremos
        
    • permitir
        
    • deixarmos
        
    • deixemos
        
    • Deixa
        
    • deixá-lo
        
    • deixe
        
    • deixámos
        
    Podemos deixar isso de parte por agora, e pode falar comigo? Open Subtitles هل يمكننا أن ندع ذلك الآن و هلا تحدثت إلي؟
    Seria uma pena deixar que apenas alguns graus...de temper... temperatura nos interrompa... Open Subtitles سيكون من المخجل ان ندع بعض درجات الحراره ان تقوم بمضايقتنا
    Temos que deixar que os americanos controlem o Yeto. Open Subtitles يجب علينا أن ندع الأمريكيين يتحملوا المسئولية كاملة
    Ou então esquecemos a cirurgia, deixamos o tumor crescer, e matamo-la. Open Subtitles أو يمكننا أن ننسى الجراحة و ندع الورم ينمو فنقتلها
    Não devemos deixar que os boatos se descontrolem e ganhem vida própria. Open Subtitles يجب ألاّ ندع الشائعات تخرج عن السيطرة وتستولي على حياة مطلقيها
    Não podemos deixar que os terroristas ponham a mão naquele dinheiro. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع الجبهة تضع يدها على ذلك المال
    Acho que devemos deixar o picante exercer o seu poder mágico. Open Subtitles أعتقد أن ندع أمر الصلصة الحارة أن يأخذ مفعولهُ جيداً
    Não podemos ficar de braços cruzados e deixar que isso continue. Open Subtitles لا يمكننا الجلوس و أن ندع ذلك يحدث بعد الآن
    Não podemos deixar o Amon pôr as mãos nesta nova arma. Open Subtitles لن ندع آمون بأن يضع يده على هذا السلاح الجديد
    Tu e eu temos de deixar a Segurança Nacional tratar disto. Open Subtitles أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا
    Não podemos deixar que nada nos distraia do teste de hoje. Open Subtitles لا يمكن أن ندع أي شيء يُشتتنا عن إختبار اليوم.
    Não devíamos deixar que pessoas dessas nos tirem a nossa cidade. Open Subtitles لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص مثله يأخذون مدينتنا منا
    Vamos, malta! Não vamos deixar que uma coisita como um "desastre" Open Subtitles هيا يا رفاق، لن ندع شيئاً صغيراً مثل تحطُّم الطائره
    Mas não podemos deixar que os problemas conjugais minem as carreiras políticas. Open Subtitles لكن ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية تقوض مسيرتنا السياسية
    Não podemos deixar o que está ao lume ferver por fora. Open Subtitles حسناً يا مارثا ، يجب ألا ندع ما . على الموقد حتى يغلى بزيادة
    Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. TED هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة.
    É isto o que acontece quando deixamos os nossos rapazes cruzarem o canal. Eles ficam doidos. Open Subtitles هذا ما يحدث حين ندع أبناءنا يعبرون القناة ، اٍنهم يصبحون مجانين
    Vamos concentrar-nos no nosso objectivo e não deixaremos que nada, mas mesmo nada, nos distraia. Open Subtitles ونبقى اعيننا على الجائزة ولا ندع شىء واعنى اى شىء ان يشتتنا
    Percebes agora porque não podemos permitir que nada nos perturbe? Open Subtitles أترين لمـاذا يجب ألا ندع أي شيء يُقلقنـا ؟
    Talvez deixarmos isto para o FBI e voltar ao trabalho antes que o Nash despache mais alguém. Open Subtitles ربما ندع بروو يتولى هذا ونعند لعملنا قبل ان يقتل ناش احدا اخر
    Rufus, William, não deixemos que a Ivy nos separe. Open Subtitles روفوس , وويليام دعونا لا ندع ايفي تفرقنا
    Recebi ordens. Deixa os prisioneiros irem para o pátio. Open Subtitles لدي أوامر أن ندع السجناء يخرجون إلى الساحة
    Não vamos perder a cabeça com todo este dinheiro e não podemos deixá-lo mudar a maneira como somos Open Subtitles نحن لن نصرف بجنون المال ولن ندع هذا المال يغيرنا
    Tem de cuidar de mim. Não deixe que o filho da mãe o expulse. Open Subtitles لا يمكن ان ندع هذا اللعين يسيطر على المنزل
    Fomos nós que deixámos a vossa gente, trazendo os vossos documentos, trajando os vossos uniformes, passearem-se pela vossa área de segurança? Open Subtitles هل ندع الأشخاص الذين يحملون المستندات الخاصة بك، يرتدون الزي الخاص بك، الفالس إلى منطقة آمنة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more