Podemos deixar isso de parte por agora, e pode falar comigo? | Open Subtitles | هل يمكننا أن ندع ذلك الآن و هلا تحدثت إلي؟ |
Seria uma pena deixar que apenas alguns graus...de temper... temperatura nos interrompa... | Open Subtitles | سيكون من المخجل ان ندع بعض درجات الحراره ان تقوم بمضايقتنا |
Temos que deixar que os americanos controlem o Yeto. | Open Subtitles | يجب علينا أن ندع الأمريكيين يتحملوا المسئولية كاملة |
Ou então esquecemos a cirurgia, deixamos o tumor crescer, e matamo-la. | Open Subtitles | أو يمكننا أن ننسى الجراحة و ندع الورم ينمو فنقتلها |
Não devemos deixar que os boatos se descontrolem e ganhem vida própria. | Open Subtitles | يجب ألاّ ندع الشائعات تخرج عن السيطرة وتستولي على حياة مطلقيها |
Não podemos deixar que os terroristas ponham a mão naquele dinheiro. | Open Subtitles | لا يمكننا أن ندع الجبهة تضع يدها على ذلك المال |
Acho que devemos deixar o picante exercer o seu poder mágico. | Open Subtitles | أعتقد أن ندع أمر الصلصة الحارة أن يأخذ مفعولهُ جيداً |
Não podemos ficar de braços cruzados e deixar que isso continue. | Open Subtitles | لا يمكننا الجلوس و أن ندع ذلك يحدث بعد الآن |
Não podemos deixar o Amon pôr as mãos nesta nova arma. | Open Subtitles | لن ندع آمون بأن يضع يده على هذا السلاح الجديد |
Tu e eu temos de deixar a Segurança Nacional tratar disto. | Open Subtitles | أنا و أنت يجب أن ندع الأمن القومى يتولى هذا |
Não podemos deixar que nada nos distraia do teste de hoje. | Open Subtitles | لا يمكن أن ندع أي شيء يُشتتنا عن إختبار اليوم. |
Não devíamos deixar que pessoas dessas nos tirem a nossa cidade. | Open Subtitles | لا ينبغي لنا أن ندع الأشخاص مثله يأخذون مدينتنا منا |
Vamos, malta! Não vamos deixar que uma coisita como um "desastre" | Open Subtitles | هيا يا رفاق، لن ندع شيئاً صغيراً مثل تحطُّم الطائره |
Mas não podemos deixar que os problemas conjugais minem as carreiras políticas. | Open Subtitles | لكن ونحن لا يمكن أن ندع مشاكلنا الزوجية تقوض مسيرتنا السياسية |
Não podemos deixar o que está ao lume ferver por fora. | Open Subtitles | حسناً يا مارثا ، يجب ألا ندع ما . على الموقد حتى يغلى بزيادة |
Isto é o que podemos conseguir quando não deixamos ao acaso a saúde da mulher. | TED | هذا هو ما يمكن لنا أن نحققه عندما لا ندع صحة المرأة للصدفة. |
É isto o que acontece quando deixamos os nossos rapazes cruzarem o canal. Eles ficam doidos. | Open Subtitles | هذا ما يحدث حين ندع أبناءنا يعبرون القناة ، اٍنهم يصبحون مجانين |
Vamos concentrar-nos no nosso objectivo e não deixaremos que nada, mas mesmo nada, nos distraia. | Open Subtitles | ونبقى اعيننا على الجائزة ولا ندع شىء واعنى اى شىء ان يشتتنا |
Percebes agora porque não podemos permitir que nada nos perturbe? | Open Subtitles | أترين لمـاذا يجب ألا ندع أي شيء يُقلقنـا ؟ |
Talvez deixarmos isto para o FBI e voltar ao trabalho antes que o Nash despache mais alguém. | Open Subtitles | ربما ندع بروو يتولى هذا ونعند لعملنا قبل ان يقتل ناش احدا اخر |
Rufus, William, não deixemos que a Ivy nos separe. | Open Subtitles | روفوس , وويليام دعونا لا ندع ايفي تفرقنا |
Recebi ordens. Deixa os prisioneiros irem para o pátio. | Open Subtitles | لدي أوامر أن ندع السجناء يخرجون إلى الساحة |
Não vamos perder a cabeça com todo este dinheiro e não podemos deixá-lo mudar a maneira como somos | Open Subtitles | نحن لن نصرف بجنون المال ولن ندع هذا المال يغيرنا |
Tem de cuidar de mim. Não deixe que o filho da mãe o expulse. | Open Subtitles | لا يمكن ان ندع هذا اللعين يسيطر على المنزل |
Fomos nós que deixámos a vossa gente, trazendo os vossos documentos, trajando os vossos uniformes, passearem-se pela vossa área de segurança? | Open Subtitles | هل ندع الأشخاص الذين يحملون المستندات الخاصة بك، يرتدون الزي الخاص بك، الفالس إلى منطقة آمنة؟ |