"نسأل" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perguntar
        
    • perguntamos
        
    • pedir
        
    • pedimos
        
    • perguntas
        
    • perguntar-nos
        
    • fazemos
        
    • pergunta
        
    • questionar
        
    • perguntar-lhe
        
    • perguntemos
        
    • saber
        
    • perguntávamos
        
    • perguntarmos
        
    • interrogar
        
    Mais importante, o que é que devíamos perguntar nos próximos 10 anos? TED والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟
    DC (off): Ok, agora precisamos decidir o que vamos perguntar ao capitão. TED ديفيد: حسنًا، الآن يجب أن نُقرر ماذا نُريد أن نسأل القائد.
    Permitis-me a ousadia de vos perguntar o que fazeis aqui? Open Subtitles اسمحوا لي أن أتجاسر كما أن نسأل سبب مجيئك؟
    Não estou a pensar em nada. perguntamos "Onde está o exército?" Open Subtitles اننا لا ننوى شيئا اننا نسأل ، أين الجيش ؟
    Estamos a pedir consentimento antes que isto caia num ventilador. Open Subtitles نحن نسأل عن الموافقة قبل أن تصبح الأمور فوضوية.
    Enquanto educadores, nunca pedimos tecnologia, TED وكمختص تعليم، لم نسأل قط عن التكنلوجيا.
    Talvez devêssemos perguntar isso àquele homem maluco com aquela faca enorme. Open Subtitles ربما يجب أن نسأل الرجل المجنون صاحب السكينة الكبيرة القديمة
    Acho que precisamos de nos perguntar o que é o correcto. Open Subtitles أظن أنه علينا أن نسأل أنفسنا ما هو الصحيح لفعله؟
    Pode não nos dizer respeito, mas somos obrigados a perguntar. Open Subtitles قد يكون ليس من شأننا لكننا مُضطرون أن نسأل
    Se calhar devíamos perguntar sobre coisas da história local. Open Subtitles ربّما علينا أنْ نسأل عن أمور التاريخ المحلّي.
    Primeiro, podíamos perguntar: quantos peixes existem no mar? TED بدايةً قد نسأل , كم عدد الأسماك الموجود في البحر؟
    Para tal temos de perguntar: qual é a natureza da mente? TED لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟
    Então, temos que nos perguntar: "Porquê deixar a saúde da mulher ao acaso?" TED لذا يجب علينا أن نسأل أنفسنا: لماذا نترك صحة النساء لمحض صدفة؟
    Quando vemos porque é que a Pixar é capaz de fazer o que faz, temos que nos perguntar: "O que se passa aqui?" TED فعندما نبحث عن سبب قدرة بيكسار على ماتفعله علينا أن نسأل أنفسنا عمّا يجري هنا؟
    De modo que o tom sistema em questão, por investigação, nos conduziu inevitavelmente a uma prova de fé, na a qual perguntamos: Open Subtitles وهكذا فان نظام التناغم فى السؤال، قادنا من خلال الأبحاث الى اختبار لا مفر منه حول الأيمان. حول ذلك نسأل:
    Quando perguntamos a Deus por que isto teve que acontecer. Open Subtitles وعندما نسأل الرب لماذا يجب ان يحدث هذا ؟
    Se começarmos a pedir informações, que já devíamos saber, ele poderá suspeitar. Open Subtitles لو أخذنا نسأل عن معلوماتٍ يُفترض أننا نعرفها سلفًا، فقد يرتاب.
    Primeiro, pedimos a metade das pessoas para recordarem 10 livros que leram na escola ou para recordarem os Dez Mandamentos. Em seguida, tentámo-los com a batota. TED أولاً، نسأل نصف الناس ليتذكروا 10 كتب درسوها في الثانوية العليا، أو يتذكروا الوصايا العشر، ثم نغريهم بالغش.
    Em meados dos anos 80, quando estávamos a projetar a Biosfera 2, tivemos que fazer umas perguntas básicas. TED بالعودة إلى منتصف الثمانينيات عندما كنا نصمم بيوسفار2 كان علينا أن نسأل أنفسنا بعض الأسئلة الأساسية.
    quem sabe devemos perguntar-nos se devemos ganhar. Open Subtitles ربما يجب علينا أن نسأل أنفسنا هل يجب علينا محاولة الإفلات منها ؟
    fazemos todas as perguntas difíceis, elogiamos-te e depois deixamos que intervenhas tu, o melhor amigo dele, para dar brilho. Open Subtitles نسأل جميع الأسئلة الدسمة، ونتفاخر بك، بعدها نسمح لك بالتدخل خِلسةً، كصديقهِ المفضل الجديد وتضع اللمسة الأخيرة.
    Era a pergunta que devíamos ter feito logo. Porquê a Megan? Open Subtitles كان علينا أن نسأل هذا السؤال منذ البداية، لماذا مايجن؟
    Sabemos que no nosso planeta há vida, desenvolvemos uma vida complexa, podemos agora questionar as nossas origens. TED لذلك حول كوكبنا نعلم أنه هناك حياة، لقد طورنا حياة معقدة، ويمكننا الآن أن نسأل عن أصولنا.
    Leger comprou raiz negra numa loja vudu. Viemos perguntar-lhe porquê. Open Subtitles انظري, اشترى ليجيري بعضاً من جذور الصمغ الأسود من متجر الفودود, مررنا فقط لكي نسأل عن السبب
    Vamos ao 221B de Baker Street, e perguntemos pelo Sherlock Holmes. TED لنذهب إلى 221ب شارع بايكر و نسأل شيرلوك هولمز.
    Fazer perguntas, trocar histórias, fingir que queremos saber um do outro. Open Subtitles نسأل الأسئلة، ونخبر قصصنا، نتظاهر بأننا نرغب بمعرفة حياة بعضنا.
    Não perguntávamos o que não tínhamos de saber. Open Subtitles لم نكن نسأل عما لا نحتاج معرفته.
    Se em vez de escolhermos nomes e encontrarmos as suas falhas... nos perguntarmos quais as qualidades que queremos? Open Subtitles ماذا إذا قمنا بدلاً من إلتقاط الأسماء وإيجاد الخطأ بأن نسأل أنفسنا بالنوعياتالتىنريدها..
    Se precisarmos de o interrogar mais, estará à disposição no hotel? Open Subtitles لو أردنا أن نسأل المزيد من الأسئلة هل ستكون متواجد في الفندق؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more