"وأنت لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • E não
        
    • tu não
        
    • E você não
        
    • e nem
        
    • E nunca
        
    • quando não
        
    Porque este mundo é o inferno, E não passamos de bodes expiatórios. Open Subtitles لأن هذا العالم هو الجحيم وأنت لا شيء ولكن أبله سخيف.
    Ninguém pediu a tua opinião E não tens voto na matéria. Open Subtitles حَسناً، لا أحد طَلبَ رأيكَ، وأنت لا تَحصَلُ عَلى صوت.
    Tenho uma decisão difícil para tomar E não tenho muito tempo. Open Subtitles مستحيل أن أتخذ قرار وأنت لا تملك الكثير من الوقت
    Eu não te conheço e tu não me conheces. Open Subtitles نحن غرباء. أنا لا أعرفك وأنت لا تعرفيني.
    É verdade, E você não estaria perdendo o rancho. Open Subtitles ذلك صحيح. وأنت لا تكون خسران المكان حقاً
    Não te digo nicles E não vais fazer nada. Porque sou menor. Open Subtitles لن أخبرك بشىء وأنت لا يمكنك أن تفعل شىء لأننى قاصر
    Imagine se alguém o tivesse levado, E não soubesse onde ele está, Open Subtitles فقط تخيل لو أن أحدهم أخذه وأنت لا تعرف أين مكانه
    E não tocas em nada que tenha a ver com polícias. Open Subtitles وأنت لا تلمس أي شيء له علاقة مع رجال الشرطة.
    Vais precisar de provas à prova de bala, E não as tens. Open Subtitles من صحافي مثير للشبهة ،ستحتاجين دليلاً مضاداً للرصاص وأنت لا تملكينه
    Ali fora, eu estarei à tua espera E não jogarei jogos. Open Subtitles هناك، سوف أكون في الانتظار أنا وأنت لا ألعب لعبة
    Imaginem a péssima sensação que temos quando enviamos 2000 voluntários E não conseguimos comprová-lo. TED عندما تقوم بإرسال 2000 متطوع وأنت لا تستطيع إثبات ذلك.
    Se forem a um parque de diversões E não quiserem ficar em longas filas para as atrações mais concorridas, existe agora uma solução. TED اذا ذهبت الى منتزه وأنت لا تحب الوقوف في صفوف طويلة لأجل الخدمات الشعبية، فهناك حل الآن.
    O que é realmente interessante é que nós e os nossos filhos temos o poder de construir grandes impérios E não precisamos de muito para issso. TED والشيء المثير للاهتمام حقا هو، أنت وأطفالك يتم تمكينكم لبناء امبراطوريات عظمى، وأنت لا تحتاج إلى الكثير للقيام بذلك.
    E não se pode querer mal a um homem por isso, pois não? Open Subtitles وأنت لا تستطيع أن تؤذي رجلا لذلك الآن، الي كذلك؟
    É demasiado arriscado E não queres um sócio. Open Subtitles إنها مخاطرة كبيرة جداً وأنت لا تريد شراكة
    E não conseguiste deixar de exibir a tua profissão. Open Subtitles وأنت لا تستطيع أن تنسى أنك مفتش شرطة وأهنتنى أمام كل الناس
    Não temos assunto de conversa e tu não te ralas. Open Subtitles لَيْسَ لَنا شيء للتَحَدُّث عن وأنت لا تَهتمُّ حتى.
    Estou no trabalho, e tu não, preciso de falar contigo. Open Subtitles أين أنت بحقّ الجحيم؟ أنا هنا بالعمل وأنت لا
    E tu não podes vir, sabes, porque acabaste de... Open Subtitles وأنت لا تستطيع مرافقتي.. أقصد.. بسبب أنك للتو
    Ele nunca gostou muito do lugar, mas sentiu que Deus o havia enviado ali, E você não pode dizer não a Deus. Open Subtitles إنه لم يحب المكان بشكل كبير ولكنه شعر بأن الرب قد أرسله هناك، وأنت لا يمكنك أن تقول لا للرب
    Não lhe escutei. E você não deveria entrar de fininho desse jeito. Me assustou. Open Subtitles أنا لم أسمعك، وأنت لا يجب أن تتسللي هكذا لقد أخفتني
    Estás a criticar citando partes da Bíblia e nem sequer sabes ler. Open Subtitles أنت تنقل أحكاماً من آيات الإنجيل وأنت لا تعرف كيف تقرأ
    Prometi a Deus que, se Ele me deixasse ficar contigo E nunca te lembrasses de nada, te criaria para seres diferente de mim. Open Subtitles وأنا وعدت الله وقتها إذا هو يتركني أبقيك، وأنت لا تتذكرين أنا أربيك مختلفة عني
    Como podes ter a certeza quando não sabes o que devias saber? Open Subtitles كيف تكون بهذه الثقة وأنت لا تعرف ما يجب عليك أن تفعله؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more