"وبعد ذلك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • e depois
        
    • depois disso
        
    • e então
        
    • e aí
        
    • em seguida
        
    • depois há
        
    e depois isso chega até ao consumidor, que exige o mesmo modelo. TED وبعد ذلك تأخذ طريقها فى العودة للمستهلك الذى يطلب نفس النموذج.
    Fomos ao cinema e comemos gelados e depois fomos ver o pai. Open Subtitles ذهبنا الى السينما و اكلنا البوظة وبعد ذلك ذهبنا لرؤية ابي.
    Reflecte sobre isso mais uma vez e depois toma uma decisão. Open Subtitles فكر فى الموضوع مرة أخرى وبعد ذلك القرار لك فقط
    e depois disso ele desapareceu e eu deixa-me tipo numa situação merdosa. Open Subtitles وبعد ذلك مضبوطاً بعد ذلك انة ذهِبِ، تَعْرفُ؟ الآن هو مثل،
    e então matei a Iris para que a Pauline pudesse herdar? Open Subtitles ما؟ وبعد ذلك قَتلتُ آيريس لماذا يُمْكِنُ أَنْ بولين تَرثَ؟
    Faz os rapazes pensar em estar nus, e depois em sexo. Open Subtitles هذا يُذكّر الرجال بكونك عارية وبعد ذلك يُفكّرون في الجنس
    Violou-a e depois assassinou-a. O casaco dele estava cheio de sangue dela. Open Subtitles لقد أغتصبها وبعد ذلك ذبحها دمها كان على جميع أنحاء معطفة.
    Eu vou até à gráfica e depois levo a nossa comida. Open Subtitles حسناً , سأذهب إلى المطبعة وبعد ذلك نحصل على الطعام
    Pensei em ir a pé e depois logo vejo. Open Subtitles إعتقدت بأنّني سأمشي وبعد ذلك سأنتظر بعد ذلك
    Isso é sinistro, ele mata as vítimas e depois mumifica-las. Open Subtitles هذا مخيف ، إنه يقتل ضحاياه وبعد ذلك يحنطهم
    Foi tipo, algo os matou e depois puxou-os para o lago. Open Subtitles هوكَانَمثل هو كَانَ مثل الشيءِ قَتلَهم وبعد ذلك سَحبَهم في.
    Quando puxares pela orelha, será o nosso código e eu digo: "tenho de a levar a casa" e, depois, vamo-nos embora. Open Subtitles مثل, عندما تشدّين اذنك هذا هو الرمز وبعد ذلك سأقول أنني يجب أن أوصلك الى البيت وبعد ذلك سنذهب
    E vou buscar o segurança e depois vamos sair daqui, está bem? Open Subtitles وسَأَذْهبُ وأَحْصلُ على حارسِ الأمن وبعد ذلك سَنَخْرجُ من هنا، حسناً؟
    Entraram durante 45 minutos e depois saíram, contentes da vida. Open Subtitles دَخلوا ل45 دقيقةِ، وبعد ذلك خَرجوا نَظْر سعيدةَ جميلةَ.
    Que de alguma forma conseguiu agarrar, e depois foi o inferno. Open Subtitles بأنّك إستطعتَ مَسْك بطريقةٍ ما، وبعد ذلك كُلّ الجحيم فَلتتْ.
    Sete, zere, e então é um grande quatro depois disso. Open Subtitles سبعة، صفر، وبعد ذلك هو الأربعة الكبار بعد تلك.
    Centenas morreram em ambos os lados, e depois disso, ninguém poderia ter qualquer ilusão - as duas comunidades estavam em um curso de colisão. Open Subtitles مات المئات من كلا الجانبين وبعد ذلك ، لا أحد يمكنه أن يكون لديّه أيّ أوهام أن المُجتمَعان كانا فى حالة صدام
    depois disso, ele escapou e fugiu daqui para a América. Open Subtitles وبعد ذلك هرب من السجن وأتى هنا إلى أمريكا
    Eu sentia uma pequena dor, e então havia gritos e tiros e-- Open Subtitles شعرت بالألم ، وبعد ذلك كان هناك صراخ و طلقات ناريه.
    pelas montanhas do Pacífico até o Caribe e aí o colocaram em pequenos galeões espanhóis aqui em Veracruz. Open Subtitles في الجبال من المحيط الهادي إلى الكاريبي. وبعد ذلك حمّلوها للسفن الشراعية الإسبانية هنا في فيراكروز.
    Depois a mensagem segue em cascata para a amígdala, e em seguida vai para o sistema nervoso autónomo. TED وبعد ذلك تذهب الرسالة إلى مجموعات اللوزة، وبعدها تذهب إلى النظام العصبي اللا إرادي.
    depois há dezenas de pessoas que tiraram dúzias de fotos. TED وبعد ذلك كمية من الناس إلتقطوا كمية من الصور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more