"وحدكِ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • sozinha
        
    • única
        
    • sozinho
        
    • sós
        
    • sózinha
        
    • só tu
        
    Depois daquela palestra sobre quereres fazer tudo sozinha e depois de te ter convidado a ficares comigo? Open Subtitles بعد كل ذلك الخطاب عن إرادتك للمضي وحدكِ وبعد أن عرضت لكِ أن تبقي معي؟
    Olha, eu sei o que é criar um filho sozinha. Open Subtitles أنظري , أنا أعرف كيفية رعاية صبي وحدكِ شاقة
    Se eu fosse o seu marido, não a deixaria viajar sozinha. Open Subtitles . أتعلمين لو كنت زوجكِ لم أكن لأدعكِ تسافرين وحدكِ
    Porque, não consigo fazer isto a pensar que te vou deixar sozinha. Open Subtitles .لانه. لا يمكنني فعل هذا و انا أفكر أني سأترككِ وحدكِ
    Se não estou enganado, acho que pretendes ir sozinha. Open Subtitles إن لم أكن مخطئاً، فينبغي عليكِ الذهاب وحدكِ
    Mas um dia, as suas pernas falharão ou sofrerá um AVC, e os médicos dirão que não poderá viver mais sozinha. Open Subtitles ،ولكن ذات يوم، سينكسر ورككِ أو تصيبكِ جلطة شديدة والأطباء سيخبرونكِ أنه لا ينبغي عليكِ العيش وحدكِ بعد الآن
    Só vamos estar fora uns dias. Aproveita esse tempo sozinha. Open Subtitles ستغيب ليومين فقط لمَ لا تستمتعي بإقامتك وحدكِ وحسب
    Se vai tentá-lo, sozinha com os seus filhos, não tem a menor hipótese. Open Subtitles إذا حاولتِ هذا وحدكِ مع أطفالكِ فلا فرصة لديكِ
    Mas, minha querida, não te quero sozinha numa cidade estranha. Open Subtitles ولكني لا أريدكِ يا عزيزتي أن تخرجي وحدكِ في مدينة غريبة
    Se sou assim tão perigoso, porque te deixou sozinha comigo? Open Subtitles .. حسناً ، إن كنت خطراً جداً لماذا هي تركتكِ وحدكِ معي ؟
    Okay, mas creio que o que quero dizer, é que não tens que fazer isto sozinha. Open Subtitles لكن ما احاول قوله انه لا يجب ان تفعلي ذلك وحدكِ
    Então deixo-te sozinha por 30 segundos e foges com um homem mais novo! Open Subtitles تركتكِ وحدكِ لحظة لأجدكِ تهربي مع شاب صغير
    Tu tens uma hipótese de o vencer com as tuas irmãs, mas, enquanto estiveres sozinha, estás tão impotente quanto eu. Open Subtitles فأنتِ لديك فرصة مواجهته مع أخواتكِ، لكن طالما أنتِ وحدكِ فأنتِ ضعيفة مثلي تماماً
    Eles podiam enviar outra pessoa. Não devias fazer isto sozinha. Open Subtitles يمكنهم أن يرسلوا شخصاً آخر لا يجب أن تفعلي هذا وحدكِ
    Caramba! Rapariga, não a posso deixar sozinha um minuto! Open Subtitles لعنة الله أيتها البنت لا أَستطيعُ تَركك وحدكِ لمدّة دقيقة
    Se este tipo é quem dizes ser, acho que não devias ir com ele sozinha. Open Subtitles لو كان هذا الشخص كما تقولين فلا يجب ان تبقي معه وحدكِ
    Não vais estar sozinha. Eu não vou a lado nenhum. Open Subtitles ولن تكوني وحدكِ فأنا باقٍ ولن أذهب إلى أي مكان
    Escuta, passaste todo o teu tempo aqui fechada, sozinha, obcecada com alguma coisa misteriosa que pode ter acontecido ao teu pai verdadeiro ou talvez não. Open Subtitles حسناً، لقد أمضيتِ وقتكِ بأكمله , محصورة هنا وحدكِ .. متوجّسة بشئ غامض ربّما يكون قد حدث لوالدكِ الحقيقي وربما لا
    É a única que pode ajudar aquelas pessoas na Virgínia Ocidental. Open Subtitles أنتِ وحدكِ من بوسعها مساعدة أولئك الناس في "ويست فيرجينيا"
    Sim, mas não é tão divertido experimentar as coisas sozinho. Open Subtitles أجل , لكنّ ذلك غير ممتع للغاية بأن تختبري الأشياء وحدكِ
    Como funcionária, nunca estará a sós com o Presidente numa sala. Open Subtitles كأخصائية سياسات... لن تكوني وحدكِ أبداً بغرفة مع الرئيس.
    - Não te quero aqui sózinha. - Mas eu sei tomar conta de mim. Open Subtitles ـ لا أريدكِ هنا وحدكِ ـ لكني استطيع أن أعتني بنفسي
    O tipo de ajuda que acho que só tu podes dar. Open Subtitles إنه نوع المساعدات الذي يمكنكِ أنتِ وحدكِ تقديمه لنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more