"ولكنني لا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mas não
        
    • Só não
        
    • mas nem
        
    • mas eu não
        
    mas não quero que nenhuma rapariga nem nenhuma mulher passe 23 anos da vida até se fazer ouvir. TED ولكنني لا أريد لأي فتاة أو امرأة أن تستغرق 23 عامًا من حياتها لتجعل صوتها مسموعا.
    Tenho mais dois algures, mas não me lembro onde os deixei. Open Subtitles لدي اثنتان اخريتان ولكنني لا اتذكر اين وضعتهم. ليسوا هنا.
    Sinto que já a conheci antes, mas não sei onde. Open Subtitles أشعر وكأنني قابلتها من قبل، ولكنني لا اتذكّر أين
    mas não o faço, porque a vida de alguém está em jogo. Open Subtitles ولكنني لا أفعل لأنه يكون هناك حياة شخص ما مهددة بالضياع
    mas não quero ter que explicar o modo como faço as coisas. Open Subtitles بوجودك هنا لمساعدتي، ولكنني لا أريد أن أفسّر طريقة أدائي للأمور
    Também foi óptimo, mas...não gostaria de passar por isso outra vez. Open Subtitles لقد كان جيداً ايضاً ولكنني لا أريد الخوض فيه مجدداً
    E não nego que tenhas o direito de perguntar, mas não posso. Open Subtitles ولا أنكر أيضًا أن لكِ الحق في السؤال ولكنني لا أستطيع
    Tu ficas a dizer isso, mas não sei o que pode ser para justificar este tipo de comportamento. Open Subtitles أنت لاتنفكين تقولين هذا, ولكن ولكنني لا أعرف ما الذي ربما تمر به لتبرر ذلك السلوك
    mas não te quero perder, por isso é esta a minha oferta. Open Subtitles ولكنني لا أريد أن أخسرك لذا إليك ما بإمكاني أن أعرضه
    Eu diria, mas não quero dar esse gostinho a ela. Open Subtitles أريد ذلك, ولكنني لا أرغب في إعطائها شعورا بالرضا.
    E o facto de que vais saber da minha é exponencialmente pior, mas não sei como contornar isto. Open Subtitles وحقيقة أنكِ ستعرفين عن حياتي هي أيضا أسوأ، ولكنني لا أرى طريقة أخرى للإلتفاف على هذا.
    E gostava de saber, o que fazer, mas não sei. Open Subtitles وأتمنى لو كنت أدرك ما أفعله، ولكنني لا أفعل.
    mas não creio que alguém deva ter o direito de destruir a felicidade ou a beleza quando as vêem. Open Subtitles ولكنني لا أعتقد أنهُ يجب على أي شخصا أن يمتلَك الحق لسحق السعادة أو الجمال عندما يَرَونَه.
    Mas... Não posso dar esta história porque sei que não é verdade. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع قراءة هذه القصة لأنني أعلم أنها غير صحيحة
    Sim, mais ou menos. mas não o consigo ligar. Só a mãe. Open Subtitles أجل , نوعاً ما ولكنني لا أستطيع تشغيله فقط أمي يمكنها
    mas não acredito que após as conversas que tivemos sobre mim, ele, o nosso passado nunca pensaste uma vez que talvez devesses mencionar isso. Open Subtitles ولكنني لا أستطيع التصديق أنه بعد بعض الأحاديث التي حظينا بها عني وعنه وعن ماضينا أنكِ لن تفكري مرة بأن تذكري الأمر
    É claro que fiz o trabalho todo, mas não fiz trabalho nenhum. Open Subtitles أعني بالتأكيد أنني قمت بكل العمل ولكنني لا أعلم أي عمل
    Vejo-me ao teu lado. mas não me lembro de nada disto. Open Subtitles إني أرى نفسي بجوارك، ولكنني لا أتذكر أي من هذا
    - Ela parece porreira. mas não a conheço muito bem. Open Subtitles أعني , هي تبدو رائعة ولكنني لا أعرفها جيداً
    Mas penso que o conheço, Só não sei de onde. Open Subtitles ولكنني أعتقد أني أعرفه، ولكنني لا أستطيع تذكر هويته.
    Os restantes vão ser levados para bunkers, mas nem quero pensar no que vai acontecer à cidade. Open Subtitles والاخرين سيتم اخلائهم الى ملاجيء تحت الارض ولكنني لا اريد التفكير بالأمر ما سيحدث للمدينة
    Sei que não acreditas no que digo, mas eu não quero. Open Subtitles أعلم بأنك لن تصدقني حينما أقول ذلك.. ولكنني لا أريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more