"يتحدث مع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • falar com
        
    • fala com
        
    • falava com
        
    • falou com
        
    • falado com
        
    • falando com
        
    • fale com o
        
    • está a falar
        
    • conversando com
        
    • conversar com a
        
    • falar ao
        
    Lembras-te quando o vimos a falar com aquele gajo, o Daunte? Open Subtitles هل تذكر عندما رأيناه يتحدث مع ذلك الرجل دانتي ؟
    Não pode ser fácil a um pai falar com o filho sabendo muito bem que ele não responderá. Open Subtitles لا يمكن أن يكون سهلاً على أب أن يتحدث مع إبن يعرف أنه لن يرد عليه
    Mencionaram-te. Disseram que o expedidor estava a falar com os terroristas. Open Subtitles لقد ذكروا اسمك، قالوا أن موجّه قطارات يتحدث مع الإرهابيين
    O meu filho é autista, mal fala com as pessoas que conhece. Open Subtitles يعاني ابني من مرض التوحد و بالكاد يتحدث مع الذين يعرفهم
    (Risos) Portanto, estava num jantar com este fotógrafo e ele falava com outro fotógrafo sobre um tiroteio que tinha ocorrido numa reserva índia. Ele tinha levado a máquina TED عندما كنت معه في حفله العشاء وهو كان يتحدث مع مصور محترف اخر عن تصوير حدث في محميه للهنود الحمر.
    Então como sabes que ele não falou com alguém? Open Subtitles وكيف تعلم أنه لم يتحدث مع شخص ما؟
    Precisamos de descobrir se foi visto a falar com outra pessoa. Open Subtitles يجب ان نعرف هل هناك من رآه يتحدث مع أخدهم
    Queres que eu lhe peça para não falar com os interrogadores americanos? Open Subtitles أتريد منّي أن أخبره بأن لا يتحدث مع المستجوبين الأمريكان ؟
    Voltou a falar com Artie Pearlgreen e isso deixou-o irritado. Open Subtitles كان يتحدث مع أرتي بيرلجرين مجددا ثم أستشاط غضبا
    Este é um excerto de um vídeo de Brendan a falar com a mãe depois de confessar, quando, obviamente, já era tarde demais. TED هذا المقطع لبريندان يتحدث مع والدته بعد الاعتراف، عندما لم يعد من جدوى لذلك.
    Cavalheiros, o Führer quer falar com ambos pessoalmente. Open Subtitles أيها السادة , الفوهرر يريد أن يتحدث مع كليكما بنفسه
    E quando o vês a falar com uma loira, ficas com medo de perdê-lo para uma gringa. Open Subtitles وعندما ترينه يتحدث مع فتاة شقراء وتخشين من أن تسرقه منك فتاة غريبة
    Ouvi-o falar com o Jacques, na noite em que partiu. Open Subtitles -لماذا تقولين ذلك؟ سمعته يتحدث مع "جاك" ليلة رحيله
    Não pode parecer que estou a falar com alguém. Open Subtitles يجب ألا أظهر كمن يتحدث مع شخص غير موجود.
    Estava a falar com o advogado, um homem chamado Endicott. Open Subtitles " لقد كان يتحدث مع محاميه رجل يدعى "إنديكوت
    E sabem que mais? Ninguém fala com os hackers. TED و كما تعلمون، لا أحد آخر يتحدث مع المخترقين.
    e tudo em ti... Filho, fica aqui enquanto o papá fala com este sem-abrigo delirante. Open Subtitles ابني، انتظر هنا بينما أبوك يحاول أن يتحدث مع هذا المهاجر الهائج
    Quem é que fala com o nosso filho, quem se considera amigo. Open Subtitles من يتحدث مع ابنك ومن يعتبر نفسه صديقا له
    Ele quer estar sozinho. Mas veja se ele falava com alguém. Open Subtitles إنه يريد أن يكون وحده ولكن ابحث إذا ما كان يتحدث مع أي أحد
    - Anteontem, um agente federal foi à Diosa falar com as raparigas. falou com a Erin. Open Subtitles قبل الأمس جاء إلينا مارشال بدأ يتحدث مع الفتيات
    Talvez ele tenha falado com outra pessoa, talvez.. Open Subtitles .. ربما كان يتحدث مع أحد آخر ، ربما هناك
    E Ele foi visto numa montanha, falando com anjos. Open Subtitles وأيضاً، شوهد في الجبال يتحدث مع الملائكة.
    Agora, precisamos de algo mais que individual que fale com o homem aí dentro. Open Subtitles و الان , نحتاج الى شىء ما حديث , فريد هذا يتحدث مع الرجل بداخلك
    O homem que está a falar com a Joan está morto, entretanto. Open Subtitles الرجل الذي يتحدث مع جوان ، ميت منذ مدةٍ طويله
    Na manhã seguinte, por volta das 6h, eu o ouvi conversando com Mehrdad. Open Subtitles فىاليومالتالى،فى حواليالسادسةصباحاً .. سمعته يتحدث مع "مهرداد"
    E ele passa aquela semana a conversar com a família acerca do eles pensam ser a grande arte. TED وخلال الأسبوع يتحدث مع الأسرة عن فكرتهم عن الفن الرفيع
    Vemos Michelle à espera com as filhas, o presidente a cumprimentar a multidão, a prestar juramento, e a falar ao povo. TED ستشاهد ميشيل تنتظر مع الأولاد، و الآن الرئيس يحيي الحشود، ثم يؤدي القسم ، والآن يتحدث مع الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more