"يتوقف" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pára
        
    • parou
        
    • acabar
        
    • parasse
        
    • parado
        
    • deixa
        
    • acaba
        
    • deixar
        
    • para parar
        
    • parará
        
    • parem
        
    • deixou
        
    • param
        
    • se
        
    • sempre
        
    É a primeira vez, em quatro anos, que o rápido pára aqui. Open Subtitles إنها أول مرة يتوقف فيها القطار البخاري هنا منذ أربعة سنوات
    A primeira vez, em quatro anos, que o rápido pára aqui. Open Subtitles أول مرة يتوقف فيها القطار البخاري هنا منذ أربع سنوات
    O tempo parou um instante. Então, eu desci do sofá. Open Subtitles يتوقف الزمن لوهلة ، وثم قمت من على الأريكة
    Não importa o que faça, isto nunca vai acabar, pois não, pai? Open Subtitles , مهما ما فعلته هذا لن يتوقف , صحيح يا أبي؟
    Fiquei ali a flutuar à espera que o coração parasse, só à espera. TED ولكني كنت أطوف هناك منتظراً أن يتوقف قلبي فقط منتظرٌ هناك
    Quando o coração pára, o cérebro não recebe oxigénio. Open Subtitles عندما يتوقف القلب لا يصل الأكسجين إلى الدماغ
    Aquele homem nunca pára de trazer peixe para casa. Open Subtitles ذلك الرجل لم يتوقف إطلاقاً عن جلب الأسماك
    Pois talvez devessem, o meu telefone não pára de tocar com ofertas. Open Subtitles ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف عن الرنين بطلبات العمل
    Mas Deus... nos deu um guia... que não parou de andar. Open Subtitles ولكن الله منحنا مرشداً .. الذى لا يتوقف عن المشى
    Este gajo não parou de peidar durante a última hora. Open Subtitles لم يتوقف هذا الرجل عن إطلاق الريح للساعة الماضية.
    se pensarmos bem, o mundo também não parou. TED وان فكرت بالامر .. فالعالم لم يتوقف ايضاً
    se namoriscasse consigo. Depois, gostei de namoriscar consigo e não consegui acabar. Open Subtitles ان لاطفتك و ان لم الاطفك كثيرا يجب ان يتوقف هذا
    Isto tudo pode acabar, se responder à minha pergunta. Open Subtitles يمكنك جعل هذا يتوقف فقط بالاجابة على أسئلتي
    Isto parece surf. Era bom que parasse de chover. Apenas uma vez. Open Subtitles افضل التزلج عن السير ارغب ان يتوقف المطر قليلا
    Não que fique parado. Apenas move-se de diferentes maneiras. Open Subtitles وليس بأن يتوقف ولكن فقط يتحرك بطرق مختلفة
    Reparem, o que acontece quando operamos um sistema para além dos seus limites e depois continuamos a um ritmo de aceleração exponencial é que o sistema deixa de funcionar e avaria. TED وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك في معدل تسارعي مستمر هو أن النظام يتوقف عن العمل ويصاب بالعطل.
    Você sabe, quando o radar dispara, você geralmente acaba com pontos? Open Subtitles انت تعلم انه بمجرد ان يتوقف رادارك ستنتهي بخياطات جروح
    Não haverá liberdade equanto não se deixar de morrer em seu nome. Open Subtitles حتى يتوقف الناس عن الموت من أجل الحرية، لن يكونوا أحرار
    Fui lá e muito educadamente pedi-lhe para parar de fazer barulho. Open Subtitles هبطتُ وبأدب جداً طلبتُ منه أن يتوقف عن عمل الضوضاء.
    se Knox assumir o poder na Escócia, não parará por lá. Open Subtitles اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك
    Não sei o que fazem na lavanderia, mas diz-lhe que parem com isto. Open Subtitles لا اعرف ماذا يفعل منظف الملابس لكن لتخبريه ان يتوقف
    Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. Open Subtitles أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك.
    Eu sei que muitos de vocês não param para pensar na diversidade dos nossos sistemas agrícolas e, convenhamos, isso é lógico. TED الان, انا اعلم ان الكثير منكم لا يتوقف عن التفكير بالتنوع في الأنظمة الزراعية لنواجه الأمر إنه منطقي
    Nós sabemos que se recompensarmos as crianças por desenharem, elas deixarão de se preocupar com o desenho e preocupar-se-ão apenas com a recompensa. TED ونحن نحن نعلم انه عندما نكافىء طفلاً جائزة بسبب رسم صورة ما فانه سوف يتوقف عن الاهتمام بالرسمة وسوف يهتم بالمكافئة
    Dizer basta para um porco que sempre viveu as minhas custas! Open Subtitles أحاول إخبار رجل خنزير أن يتوقف عن العيش على حسابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more