É a primeira vez, em quatro anos, que o rápido pára aqui. | Open Subtitles | إنها أول مرة يتوقف فيها القطار البخاري هنا منذ أربعة سنوات |
A primeira vez, em quatro anos, que o rápido pára aqui. | Open Subtitles | أول مرة يتوقف فيها القطار البخاري هنا منذ أربع سنوات |
O tempo parou um instante. Então, eu desci do sofá. | Open Subtitles | يتوقف الزمن لوهلة ، وثم قمت من على الأريكة |
Não importa o que faça, isto nunca vai acabar, pois não, pai? | Open Subtitles | , مهما ما فعلته هذا لن يتوقف , صحيح يا أبي؟ |
Fiquei ali a flutuar à espera que o coração parasse, só à espera. | TED | ولكني كنت أطوف هناك منتظراً أن يتوقف قلبي فقط منتظرٌ هناك |
Quando o coração pára, o cérebro não recebe oxigénio. | Open Subtitles | عندما يتوقف القلب لا يصل الأكسجين إلى الدماغ |
Aquele homem nunca pára de trazer peixe para casa. | Open Subtitles | ذلك الرجل لم يتوقف إطلاقاً عن جلب الأسماك |
Pois talvez devessem, o meu telefone não pára de tocar com ofertas. | Open Subtitles | ربما عليك أن تفعل. هاتفى لا يتوقف عن الرنين بطلبات العمل |
Mas Deus... nos deu um guia... que não parou de andar. | Open Subtitles | ولكن الله منحنا مرشداً .. الذى لا يتوقف عن المشى |
Este gajo não parou de peidar durante a última hora. | Open Subtitles | لم يتوقف هذا الرجل عن إطلاق الريح للساعة الماضية. |
se pensarmos bem, o mundo também não parou. | TED | وان فكرت بالامر .. فالعالم لم يتوقف ايضاً |
se namoriscasse consigo. Depois, gostei de namoriscar consigo e não consegui acabar. | Open Subtitles | ان لاطفتك و ان لم الاطفك كثيرا يجب ان يتوقف هذا |
Isto tudo pode acabar, se responder à minha pergunta. | Open Subtitles | يمكنك جعل هذا يتوقف فقط بالاجابة على أسئلتي |
Isto parece surf. Era bom que parasse de chover. Apenas uma vez. | Open Subtitles | افضل التزلج عن السير ارغب ان يتوقف المطر قليلا |
Não que fique parado. Apenas move-se de diferentes maneiras. | Open Subtitles | وليس بأن يتوقف ولكن فقط يتحرك بطرق مختلفة |
Reparem, o que acontece quando operamos um sistema para além dos seus limites e depois continuamos a um ritmo de aceleração exponencial é que o sistema deixa de funcionar e avaria. | TED | وما يحدث حين تشغل نظاما متجاوزا حدوده ونستمر في ذلك في معدل تسارعي مستمر هو أن النظام يتوقف عن العمل ويصاب بالعطل. |
Você sabe, quando o radar dispara, você geralmente acaba com pontos? | Open Subtitles | انت تعلم انه بمجرد ان يتوقف رادارك ستنتهي بخياطات جروح |
Não haverá liberdade equanto não se deixar de morrer em seu nome. | Open Subtitles | حتى يتوقف الناس عن الموت من أجل الحرية، لن يكونوا أحرار |
Fui lá e muito educadamente pedi-lhe para parar de fazer barulho. | Open Subtitles | هبطتُ وبأدب جداً طلبتُ منه أن يتوقف عن عمل الضوضاء. |
se Knox assumir o poder na Escócia, não parará por lá. | Open Subtitles | اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك |
Não sei o que fazem na lavanderia, mas diz-lhe que parem com isto. | Open Subtitles | لا اعرف ماذا يفعل منظف الملابس لكن لتخبريه ان يتوقف |
Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. | Open Subtitles | أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك. |
Eu sei que muitos de vocês não param para pensar na diversidade dos nossos sistemas agrícolas e, convenhamos, isso é lógico. | TED | الان, انا اعلم ان الكثير منكم لا يتوقف عن التفكير بالتنوع في الأنظمة الزراعية لنواجه الأمر إنه منطقي |
Nós sabemos que se recompensarmos as crianças por desenharem, elas deixarão de se preocupar com o desenho e preocupar-se-ão apenas com a recompensa. | TED | ونحن نحن نعلم انه عندما نكافىء طفلاً جائزة بسبب رسم صورة ما فانه سوف يتوقف عن الاهتمام بالرسمة وسوف يهتم بالمكافئة |
Dizer basta para um porco que sempre viveu as minhas custas! | Open Subtitles | أحاول إخبار رجل خنزير أن يتوقف عن العيش على حسابي |