"يقين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • certeza
        
    • certo
        
    • certa
        
    • certos
        
    • sabemos
        
    • sabendo
        
    • acho
        
    • não percebe
        
    • sabia
        
    • certezas
        
    Com isso sentia-me segura. Isto era certeza e clareza na vida. TED هناك حيث شعرت بالأمان. مثل لي ذلك يقين ووضوح الحياة.
    Porque ele sabe, de certeza, quem são aqueles homens. Open Subtitles لانى على يقين انه يعرف هؤلاء الرجال. سائق
    Vou contar à Paige do plano, desde que tenhas a certeza. Open Subtitles أنا سأترك بيج أعرف ما الأمر طالما كنت على يقين.
    tenho a certeza que tem uma turma de... desempregados de 10 anos na Ásia que poderia estar a explorar. Open Subtitles أنا على يقين بأنّ هنالك مجموعة من الآسيويين العاطلين عن العمل في العاشرة من عمرهم تود استغلالهم
    Há uma série inteira de vídeos do Youtube dedicados a uma experiência que, estou certo, toda a gente nesta sala já teve. TED هناك تصنيف كامل من فيديوهات اليوتيوب مخصص للتجربة التي أنا على يقين بأن كل مَن في هذه الغرفة مروا بها.
    Tinha a certeza que tinhas cortado a mão. Eu vi! Open Subtitles كنت على يقين تام أن يديكَ جُرِحت رأيتُ ذلك.
    Nem que tivesse a certeza de que não tinha hipótese de vencer. Open Subtitles حتى لو كان على يقين بأنه لا فرصة لديه في الفوز
    Agora eu tenho certeza que para conseguir a curadoria do museu... Open Subtitles الآن أصبحتُ على يقين أنّني سأحصل على منصب وصيّ المتحف.
    Somos vítimas de cortes no orçamento como toda a gente, mas temos certeza que há uma célula aqui. Open Subtitles نحن ضحايا تخفيضات الميزانية مثل كل شخص آخر ، ولكن نحن على يقين أن خلية هنا
    Tenho a certeza de que iam acabar por dizer. Open Subtitles انا على يقين أنهما كانا سيخبراك بنهاية المطاف.
    E sabe que mais? Tenho a certeza que você também gosta. Open Subtitles وهل تعلم أني على يقين من أنك أحببت السفر ايضا
    Você entende o meu lado, tenho a certeza. Tenho de me certificar que está a dizer a verdade. Open Subtitles متأكّد أنّكِ تقدّرين الضيق الذي أنا به كان يجب أن أكون على يقين أنّكِ تقولين الحقيقة
    Tenho certeza que não quero saber sobre o que estás a falar. Open Subtitles انا على يقين انني لا اريد ان اعرف عن ماذا تتحدث
    De certeza que a tua mãe não quer isto de volta. Open Subtitles إني على يقين تام أن أمك لاترغب في استعادة هذه
    Também tenho a certeza absoluta que serei a única a pensar isso. Open Subtitles كما أنّني على يقين تام بأنّني سأكون الوحيدة التي تعتقد ذلك.
    Tínhamos a certeza disso, pela forma como nos abordaram. Open Subtitles كنا على يقين من ذلك، فطريقة مجيئكم إلينا
    Mas tive a certeza quando o bandido pronunciou o meu sobrenome correctamente. Open Subtitles ولكن كنت على يقين عندما سيء ضوحا اسمي الماضي بشكل صحيح.
    Ótimo, eu não tinha a certeza se me irias ligar novamente. Open Subtitles أوه، حسناً، لم أكن على يقين متى سأسمع صوتك مُجدّداً.
    Eles não morreram sós. Estou certo de que morreram com todas as outras pessoas que vocês amavam. Open Subtitles فهم لم يموتوا بمفردهم، أنا على يقين إنهم ماتوا مع كل الأشخاص الآخرين الذين تحبونهم
    Estou certa de que há uma explicação simples e lógica. Open Subtitles حسناً. أنا على يقين انه هناك تفسير بسيط ومنطقى.
    Tecnicamente, não estamos sequer certos de que funciona, mas, bem, vamos enfrentá-lo... Open Subtitles من الناحية الفنية نحن لسنا حتى على يقين من أنها تعمل
    E também para aquelas que sabemos que inevitavelmente se seguirão. Open Subtitles ولمجابهة ما نحن على يقين بأنه سيواتينا لا محالة
    E ficar sabendo que coisas assim acontecem até aos melhores. Open Subtitles وهو على يقين بأن مثل هذه الاشياء تحدث لكلن منا
    Agora, acho que não têm tanta certeza. Open Subtitles الآن، وأعتقد أنهم ليسوا على يقين من ذلك.
    "Você não percebe que Deus está ao seu redor." Open Subtitles " كن على يقين أن الله حولك في جميع الأحوال "
    sabia que essa seria a minha vida. TED و كنت على يقين من ماذا ستكون عليه حياتي
    Faz isto, convertendo muitas das nossas incertezas em certezas. TED إنها تقوم بهذا عن طريق تحويل الكثير من شكوكنا إلى يقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more