"الالم" - Translation from Arabic to Turkish

    • acı
        
    • acıyı
        
    • acıya
        
    • acıdan
        
    • acının
        
    • Ağrı
        
    • acıyla
        
    • acıları
        
    • ağrısı
        
    • acını
        
    • ağrıyı
        
    • acıyor
        
    • acısını
        
    • acın
        
    • ağrım
        
    Sana acı vermek için onu istediğim zaman istediğim dereceye getirme gücüne sahibim. Open Subtitles لدي القوه , ان اوقع بك الالم وقت ما أشاء وباي درجه اختار
    Şu anda götümde çok büyük bir acı var. Böyle şeylerden hiç hoşlanmam. Open Subtitles الان انا لدي هذا الالم في مؤخرتي وانا لا احب اشياء في مؤخرتي
    Çocuklarını bu kadar çok sevmenin ve onların evrenimizi bir kumaş gibi parçalayabileceklerini bilmenin nasıl bir acı olduğunu hayal edemezsin. Open Subtitles لا يمكنك ان تتخيل ما مدي الالم لان تحصل على مثل هذا الحب لاولادك ويمكن لهذا ان يقطع البناء لهذا الكون
    O derece acıyı hissetmek... Hiçbir zaman psikolojik olarak iyileşemeyecek. Open Subtitles الشعور بهذا المستوى من الالم إنه لن يَتعافى نفسيا أبدا
    - Senin yüzünden bir kaç saniyelik fiziksel acıya katlanan adam sonsuz acıya da katlanır Open Subtitles او ان الرجل الذى سبب لك معاناه لايمكن وصفها قد تحمل بعض الثوانى من الالم الجسدى
    Korkunun verdiği acı gerçek acıdan her zaman daha fazla olur. Open Subtitles بالاضافة انه الخوف من الالم الذي دائما يكون أكبر من الحقيقة
    acının üstesinden gelebilmek için kararlı olmalısın Bob. Open Subtitles يجب عليك أن تمتلك القوة لتسبب الالم يا بوب
    İkinci şok aynen onun gibi acı verir, ve üç ve dört ve de beş de. TED والثانية بنفس الحدة من الالم والثالثة والرابعة والخامسة اكثر إيلاماً
    Bununla ilgili en aşırı örnekte bazı vakalarda normal koşullar altında acı olarak hissedilen şey hazza dönüşür. TED ولكن المثال الاكثر تطرفاً هو اننا في بعض الحالات وضمن شروط معينة نستطيع ان نحول الالم الى سعادة
    Açıkcası, Beijing'de piyasadaki kerestenin fiyatına eğer gerçek anlamda Çin toplumunun yaşadığı acı ve maliyetler eklenmiş olsa idi bu fiyatın şimdikinin iki-üç katı olması gerekirdi. TED لذلك في الواقع, قيمة الخشب في سوق بكين يجب ان تكون ثلاثة اضعاف قيمتها لتعكس الالم والتكاليف الحقيقية للمجتمع في الصين
    acı ve keder yere batacak, ve her şey yenilenecek... çünkü Tanrının oğlu dirildi. Open Subtitles سيدفن الالم و الحزن فى الارض و سيكون كل شئ جديدا لأن ابن الرب قد قام من الموت
    Çok acı çekiyor mudur? Open Subtitles هل تعتقدين انه يعانى كثيرا من الالم , سيده مارتا ؟
    en çok o zaman yaşadığımı hissettim... ölümle yüzleşirken... acıyı yaşarken. Open Subtitles غالبا اشعر اني علي قيد الحياة مواجهة الموت, معاناة الالم
    Sadece acı çeken... kendisine yüklenen acıyı anlayabilir. Open Subtitles فقط الشخص الذي عانى يفهم الالم الذي اصابه
    Özgür bırakıldığımızda acıyı reddetmeyi seçebilecektik, aynen onların yaptığı gibi. Open Subtitles ولو لدينا حرية الاختيار لاخترت تجاهل الالم مثلما يفعلون
    Bütün acıya katlanmaya çalışırdım. Open Subtitles اعتدت ان احاول وادعي اني احلم خلال كل الالم
    Hangi yollar acıdan geçen? kırılganlığın hangi kavşak, geçit ve gişeleri? TED ماهي المسارات من خلال الالم , ماهي منعطفات الضعف , ماهو العابر وماهو المتصدي ؟
    acının üstesinden gelebilmek için kararlı olmalısın, Bob. Open Subtitles يجب عليك أن تمتلك القوة لتسبب الالم يا بوب
    Şimdi söyle bana, var olmayan bir kadın ne çeşit bir Ağrı çekebilir? Open Subtitles الان , اي نوع من الالم يمكن لامراه غير موجوده ان تشعر به؟
    acıyla iki büklüm oluyorlar ve bayılıyorlar. Sonra da bilinçsiz kalıyorlar. Open Subtitles هم يبدون فقط يتضاعف عندهم الالم ويغمى عليهم ويفقدون الوعى.
    Tanrıya, çektiği acıları anlatıp bu acılara son vermesini istiyordu. Open Subtitles تتحدث الي الله عن الالم الذي ازالته من الناس و تصلي كي يمحوه
    Her nasıl bir kronik sırt ağrısı varsa, sizin tedavi sürecinizde başladı, doğru mu? Open Subtitles مهما كان نوع الالم الدائم في ظهره لقد بدأ على يدك اليس كذلك؟
    acını hissedebildiğimi söylemek isterdim fakat yapamam. Open Subtitles استطيع ان اخبرك اننى اسبب لك الالم لكننى
    Çoğu zaman ağrıyı bir hastalığın belirtisi olarak düşünürsünüz. Ve bu genelde doğrudur da. TED الان في اغلب الاوقات تظنون ان الالم عرض لمرض ما وهذا صحيح في معظم الاوقات
    Bir yerin acıyor mu söyle. Open Subtitles اخبرنى اين مكان الالم هل رأيت هذا لا
    acısını aşamadı, bu kaçırma o zamandan berimiydi? Open Subtitles فان لم يتحمل الالم و وكان هذا مفقودا منذ ذلك الحين.
    Çünkü acın zamanla geçer ama aşkın sonsuza kadar yaşar. Open Subtitles لأن الالم يتلاشى شيئاً فشيئاً لكن يدوم الحب
    ağrım dayanılmaz olduğunda bile hep evde olduğumu düşündüm. Open Subtitles حتى فى حالة الالم الحاد كنت افكر فى وطنى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more