"جانبي" - Translation from Arabic to Turkish

    • yanımda
        
    • tarafımda
        
    • tarafında
        
    • tarafımı
        
    • tarafım
        
    • yana
        
    • tarafına
        
    • yanında
        
    • tarafımdan
        
    • tarafıma
        
    • yanımı
        
    • açımdan
        
    • tarafta
        
    • yanına
        
    • yan
        
    İyi bir arkadaşın yanımda beni koruyor olduğunu bilmek rahat uyumamı sağlıyor. Open Subtitles سأنام في حال أفضل فأنا أعرف أن صديقي الحميم إلى جانبي لحمايتي
    Kaba kuvveti belki, ama İsa'nın gücü de benim yanımda. Open Subtitles في القوةَ الوحشيَة، ربما لكن لديَ قوَة المسيح في جانبي
    Sinirlenirim. Sonra sen benim tarafımda olursun, Dana onun tarafında olur, çocuklar ağlamaya başlar, ve köpek evi terkeder! Open Subtitles عندها أنا سوف أغضب وأنت ستقفين إلى جانبي ودانا ستقف إلى جانبه والأولاد سيبكون و الكلب سيخرج من البيت
    Ve kendimi bu taraftan da diğer taraftan da çekmeye ve kendi tarafımı yaratmaya kendime uygun yeni bir kalıba girmeye karar verdim. TED لذلك قررت أنني سوف أنأى بنفسي من هذا الجانب و من هذا الجانب، وسوف أذهب إلى جانبي الخاص و أصنع لنفسي في قالب جديد
    Koltuk öne doğru sıkıştığından bütün sol tarafım bitip tükendi. Open Subtitles طوال الطريق للأمام مما تسبّب في نوم جانبي الأيسر بأكمله
    Tikler, benden yana bir bilinçli farkındalık ya da kasıt olmadan gerçekleşmeleri bakımından teknik olarak istemsizdir. TED تعتبر التشنجات من حيث المبدأ لاإرادية، بمعنى أنها تحدث دون انتباه واعي، أو عن قصد من جانبي.
    Ama sen yanımda olunca dünya daha az zor görünebiliyor. Open Subtitles ولكن وجودك إلى جانبي يجعلني أشعر بأنّ العالم أقلّ وحشة
    # Eğer yanımda olursan # Altın yüzüklere ihtiyacım yok Open Subtitles ‫إن بقيت إلى جانبي ‫لا حاجة بي إلى الخواتم الذهبية
    Bir dolu hata yapmış olsam da her zaman yanımda olur. Open Subtitles رغم أنني ارتكبت الكثير جداً من الأخطاء تقف إلى جانبي دائماً
    Eskiden bu partilerde nasıl da dans ederdik, şimdi yanımda bile durmak istemiyor. Open Subtitles كم اعتدنا الرقص في هكذا حفلات والان هي بالكاد تتحمل الوقوف الى جانبي
    Senato'da sayı üstünlüğü bende, İkinci Değişiklik de benim yanımda. Open Subtitles حسناً، لدي أغلبية في مجلس الشيوخ التعديل الثاني في جانبي
    Yine de, Ölüm Meleği benim tarafımda olmasa da diğer melekler öyle. Open Subtitles لكن يبدو أن هناك إله آخر غير آلهة الموت إنه في جانبي
    Benim tarafımda olduğunda bile, bunu asla anneme belli edemezdi. Open Subtitles أقصد حتى عندما كان في جانبي لم يكن يجعلها تعرف
    Her şey çok güzel fakat annemin kardeşisiniz benim tarafımda olmanız çok doğal. Open Subtitles هذا كله جيد للغاية لكنكِ حماتي لا تستطيعين أن تبتهجي لتكوني إلى جانبي
    Yasanın her iki tarafında pek çok işiniz var ancak tedirgin bir dönemdeyiz. Open Subtitles لديّك العديد من الأعمال التجارية على كِلا جانبي القانون. لكنّنا في فترة الإضطراب.
    Phoebe için iblis tarafımı bastırmadan önce insan katillerinin nasıl hissettikleri, anlayabilirdim. Open Subtitles قبل أن أكبح جانبي الشيطاني لأجل، فيبي، كنتُ أستطيع معرفة شعور القاتلين من الداخل
    Ve izin ver sana benim tarafımın ne olduğunu söyleyeyim. Benim tarafım, macera ve aksiyon dolu bir yaşam, hem de sabahları saatlere vurmadan. Open Subtitles جانبي هو عمر من الحركة والمغامرة بدون أي ساعة لتدق
    Bu riske girmeyi mi, yoksa benimle birlikte kanundan yana olmayı mı istersiniz? Open Subtitles فهل ستخاطران بذلك أم تقفان إلى جانبي بتنفيذ القانون؟
    Sekiz tane İsrail ve Filistin şehrinde duvarın iki tarafına da yapıştırmaya karar verdim. TED قررت ان الصق في ثمان مدن اسرائيلية وفلسطينية وعلى جانبي الحائط.
    Başının iki yanında beyzbol topu varmış gibi hissettiğini söylüyordu. TED كان يقول أنه شعر بهما كأنهما طابتين على جانبي وجهه
    Böylece en azından hikayenin benim tarafımdan olan kısmını anlatabilirim. Open Subtitles اكتشفت هذه الطريقة على الأقل يمكنني إيضاح جانبي من القصة
    İsminizi duyduğunuzda, benim tarafıma, şu parlak siyah şeyin yanına geçin. Open Subtitles من يسمع اسمه يعبر الى جانبي عند ذلك الشي الاسود اللماع
    Patron olduğumu biliyorum ama olağan dışı yanımı geliştirmek için çabalıyorum. Open Subtitles أنا أعلمُ بأنني المديرة، ولكنني كنت أعملُ على إبراز جانبي الليّن
    Benim açımdan adil ve etik olmaz. TED فأرى أن هذا الأمر لن يكون عادلًا أو أخلاقيًا من جانبي.
    Meditasyonumu yaparken şunu anladım ki silahın olduğu iki tarafta da kurbanlar vardı. TED لذلك، فما حملته في تأملي هو أن هناك ضحايا في كلٍ من جانبي البندقية.
    Her ilaç alışınızda, bir grup yan etkiyle yüzleşme ihtmaliniz vardır. TED لان كل دواء لابد ولا محالة ان يكون له عارض جانبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more