"شئ على ما يرام" - Translation from Arabic to Turkish

    • şey yolunda mı
        
    • şey yoluna girecek
        
    • şeyin yolunda
        
    • şey iyi
        
    • şeyi yoluna
        
    • şey düzelecek
        
    • herşey yolunda
        
    • Geçti
        
    • Bir şey yok
        
    • şey yolundaymış
        
    • şey yolunda gidecek
        
    - Her şey yolunda mı? - Evet öyle. Sen git yat. Open Subtitles كل شئ على ما يرام كل شئ على ما يرام ، اذهب الى الفراش
    Bu fırtına yüzünden telsizle onları ararsanız iyi olur her şey yolunda mı öğrenmek için. Open Subtitles و بهذه العاصفه و كل شئ سوف أكون ممتنا إذا طلبتهم على جهاز الراديو الخاص بك لنتأكد أن كل شئ على ما يرام
    İsterseniz, her şey yolunda mı gidip bakayım, efendim? Open Subtitles يمكن أن أتأكد يا سيدي . حتى أتطمن أن كل شئ على ما يرام
    Ama bunu belgeledik, her şey yoluna girecek, tamam mı? Open Subtitles لكن قمنا بتوثيق ذلك سيكون كل شئ على ما يرام
    Sadece her şeyin yolunda gittiğini söylemeye geldim. Open Subtitles لقد جئت فقط لأقول لك ان كل شئ على ما يرام
    Her şey yolunda mı diye aramıştım. Open Subtitles . انا اتصل فقط حتى اتأكد ان كل شئ على ما يرام
    - Her şey yolunda mı? - Hayır değil. Open Subtitles . أنا كنت أريد ان أسألك إذا كان كل شئ على ما يرام . لا ليس كذلك
    Evet, ultrasonda bunu okumak çok zorlu olabiliyor, o yüzden biraz kan örneği alalım ve her şey yolunda mı bir bakalım. Open Subtitles أجل، من الصعب التعرف بالموجات الفوق الصوتية .فيوقتمبكركهذا ،لذا. لنأخذعينةدم , و نتاكد ان كل شئ على ما يرام
    Beni öper ve ona her şey yolunda mı diye sorduğumda cevap verir, söyleyebileceğim tek şey evet, evet, sıra sende. Open Subtitles و عندما تقبلني و عندما أسألها إذا كان كل شئ على ما يرام و أحصل على الإجابة ، الشئ الوحيد الذي يمكنني قوله
    Hayır, ben her şey yolunda mı diye sormak için aramıştım. Öyle mi? Open Subtitles لا أنا أحادثك فقط لكي أطمئن أن كل شئ على ما يرام
    - Alo her şey yolunda mı? Open Subtitles في حياتنا اليومية مرحبا ، هل كل شئ على ما يرام ؟
    Her şey yolunda mı? Acil durum olduğunu söyledin. Open Subtitles هل كل شئ على ما يرام قلت ان هناك حالة طارئة
    Anlaşıldı, Dedektif. Her şey yolunda mı, Teğmen? Open Subtitles أمرك أيتها المحققه أكل شئ على ما يرام ايها الملازم؟
    Selam. Her şey yolunda mı? Birkaç dakika bile beklemiyor. Open Subtitles هل كل شئ على ما يرام الا يمكن ان تنتظرنى حتى لدقيقتين .
    - Her şey yolunda mı, Bay Dupont? Open Subtitles هل كل شئ على ما يرام سيد "دوبونت" ؟ - نعم -
    Döndük, Celestine. Her şey yolunda mı? Open Subtitles لقد عدنا يا "سيلستين " هل كل شئ على ما يرام ؟
    Sadece dolaşıp, her şey yolunda mı diye bakıyordum. Open Subtitles فقد أتجول لأرى إن كان كل شئ على ما يرام
    Korkma, Cat. Her şey yoluna girecek. Open Subtitles سوف يكون كل شئ على ما يرام يا كات كل شئ سيكون اوكى
    Nehir yatağındaki su yükselip, biz Şanghay'a varınca, her şey yoluna girecek. Open Subtitles عندما يرتفع الماء في القناة و نتمكن من الخروج من هنا إلى شنغهاي سيكون كل شئ على ما يرام
    Sen ise bana her şeyin yolunda olduğunu söyledin. Open Subtitles و أنت جلست هناك و أخبرتنى أن كل شئ على ما يرام ؟
    Her şey iyi olacak deyip duruyorsun ama her şey daha da kötüleşiyor. Open Subtitles تظلين تقولي أنّ كُل شئ على ما يرام و لكن كل شيئ يسوء
    Bir ailen var ve her şeyi yoluna koyabilecek yegane insanlar onlar. Open Subtitles لديكِ عائلة و هم القادرون على جعل كل شئ على ما يرام
    Her şey düzelecek. Open Subtitles وسوف يكون كل شئ على ما يرام لا داعي للقلق
    Yine herşey yolunda olacak çünkü bununla bizzat kendim ilgileneceğim. Open Subtitles وسوف يكون كل شئ على ما يرام الآن لأنى سأهتم بالأمر بنفسي ، ماى
    Nasıl olduysa oldu ~ Dünüm sayende iyi Geçti ~ Open Subtitles ♪ أمس بالطريقة التي جعلت بها كل شئ على ما يرام
    Bir şey yok. Panik yapmayın ! Open Subtitles كل شئ على ما يرام ، لا تضطربوا
    Her şey yolundaymış gibi davranıyordu, ama eskisi gibi olmadığını söyleyebilirim. Open Subtitles كان يتصرف كأن كل شئ على ما يرام ولكن لم يمكننى الجزم بانه كان نفس الشخص
    Haydi, Marion. Endişelenme. Her şey yolunda gidecek. Open Subtitles هيا يا ماريون لا تقلقي، سيسير كل شئ على ما يرام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more