"على أية حال" - Translation from Arabic to Turkish

    • Herneyse
        
    • Ancak
        
    • Bu arada
        
    • ki
        
    • Ama
        
    • En azından
        
    • Her halükarda
        
    • - Neyse
        
    • Fakat
        
    • Her halükârda
        
    • Hem
        
    • her neyse
        
    • yine de
        
    • zaten
        
    Bayan Miss Stanhope ağzındaki baklayı çıkarmaya başladı sonunda. Herneyse, ormana gittim ve. Open Subtitles الآنسة الشابة ستانهوب مَضت في إفْشاء السرّ على أية حال ذَهبَت إلى الأدغال
    Herneyse, o ördeğe gelince, hala ondan kurtulmamı mı istiyorsunuz? Open Subtitles على أية حال, حول تلك البطّة تريدينني أن أتخلص منه؟
    Ancak, bizim bugün memnun olacağımız bir şekilde gerçeklerden kaçış değil bu. TED إنه ليس هروبًا من الواقع قد يشعرنا بالسعادة اليوم، على أية حال.
    Bu arada, ben de artık bir ihtiyar oldum yıllar beni bilge yapmadı, sadece yaşlandırdı. Open Subtitles على أية حال ، جاءت مناسبة أن تكون أكثر من منبه عجوز والسنوات لا تعمل الحكمة ، ولكنها تعمل الشيخوخة.
    Ne yazık ki güvecin yok, Ama yine de bir tadına bak. Open Subtitles للأسف، ليس لديك قدر بخاري من الخيزران، لكن على أية حال تذّوقه.
    En azından Aron için yeterince iyi değilim. Open Subtitles لست صالحة بما فيه الكفاية لآرون، على أية حال
    Herneyse, Maymunu bana verin! Hayır, unut bunu dostum. Sen kötüsün. Open Subtitles على أية حال, أعطني القرد كلا إنسى ذلك الرجل أنت شريّر
    Herneyse, demem o ki yeni bir numaraya ihtiyacımız var. Open Subtitles على أية حال القصد هو أننا بحاجة إلى عمل جديد
    Herneyse, bir kac kisi, onu, P.J. Clark'a icmeye göturuyoruz. Open Subtitles على أية حال, بعض منا سيأخذها للشراب بي جي كلاركس؟
    Herneyse, ona yaşlandığından falan söz etme çünkü, biliyorsun bugün onun doğum günü. Open Subtitles على أية حال , لا تتحدث بشئ عن عمره الكبير لأنه عيد ميلاده
    Herneyse, sen karısının parasıyla yaşamayı isteyecek biri değilsin, değil mi? Open Subtitles على أية حال ، أنت لا تريد أن تعيش على مخصصات زوجتك ؟
    Ancak çoğu sincap yiyecek konusunda çok daha az seçicidir. Open Subtitles لكن على أية حال .. أكثر السـناجب غذائها أكثر عموميه
    Ancak, ortak kararimiz uyarinca... bu bölgeleri... ve bu bölgeyi kapatacagiz. Open Subtitles على أية حال, اتفقنا على أن نغطي المناطق هنا والمناطق هنا
    Bitirmeme izin ver. Bu arada,bana bir yemek borçlusun. Open Subtitles فقط أتركني أنهي انت تدينني بوجبة طعام على أية حال.
    Bu arada, bu numarayı aslında o yapacaktı. Open Subtitles هذا موهوبنا الحقيقي لهذه المهمة على أية حال .. نعم أعتقد بأن
    Sorun şu ki, siz zaten onlara üreteç teknolojisini borçlusunuz. Open Subtitles النقطة هي أنك تدين لهم بتقنية المولد على أية حال
    Ama açlık hep orada ve onu bir şekilde tatmin etmesi gerekiyor. Open Subtitles لكن الجوع دائما هناك، وهو يرضيه على أية حال هو يمكن أن.
    Çözecek bir şey yok. En azından bu şekilde. Open Subtitles لن يكون هناك أى شىء للإِستقرار لَيس هذا الطريقِ، على أية حال
    Her halükarda, Kont'a utanç verici bir ders vermeni istiyorum. Open Subtitles على أية حال أريدك أن تلقن الايرل درسا في التواضع
    - Neyse, öğretmeni geri tuttum bil. Open Subtitles على أية حال , أردت فقط أن أخبرك بأني قمت بإعادة توظيف المعلم
    Kimsenin onu görmesine izin vermiyordu... Fakat ben yine de gittim. Open Subtitles إنها لن تسمح لأى أحد بمقابلتها ولكننى دخلت على أية حال
    Burada neler oluyor bilmiyorum, Ama Her halükârda... artık çok geç. Open Subtitles لا أدري ما الذي يحدث هنا لكن على أية حال,
    İş bulmak zor. Hem burada çalışmak da hoşuna gitmez bence. Open Subtitles من الصعب الحصول على وظيفة لا أعتقد أنك ستحبين المكان هنا على أية حال
    her neyse, ben de sana havamı atıp, akşam yemeği hazırlayabileceğimi düşündüm. Open Subtitles على أية حال ، كنت أعتقد أنني سوف أتباهى وأطهو العشاء لنا.
    Oldukça eminim. Gitmek için zaten iyi bir sebep var. Open Subtitles نعم أنا متأكد هناك سبب جيد للذهاب على أية حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more