"فات الأوان" - Translation from Arabic to Turkish

    • çok geç
        
    • geç kaldın
        
    • geçti
        
    • biraz geç
        
    • geç oldu
        
    • geç artık
        
    • - Çok geç
        
    - Evet, sanırım ama... - Artık çok geç, değil mi? Open Subtitles آجل , أعتقد ذلك لقد فات الأوان , أليس كذلك ؟
    Artık çok geç, Bark. Annem çoktan... - 401k'sını çekti bile. Open Subtitles لقد فات الأوان , لقد نقلت أمي ثروتها الـ 401 ألفاً
    - Çıkma teklif etmek istemiştim. Ama artık çok geç. Open Subtitles أردت أن أدعوك للخروج و لكن لقد فات الأوان الآن
    Pişman olacaksın, ve artık yapabileceğin bir şey yok çünkü artık çok geç. Open Subtitles سوف تنمدين على هذا والآن لا يوجد شئ بيدك لفعله لأنه فات الأوان
    Artık çok geç. Onu aramak, yalnızca daha çok ölüme sebebiyet verir. Open Subtitles قدّ فات الأوان ، البّحث عنها لنّ يأتى سوى بالمزيد من الموت.
    -1.500 dolarım var. - çok geç, bu geceye ayarladım. Open Subtitles سأعطيك 1500 دولار لقد فات الأوان, لقد حجزتك بالفعل الليله
    Dünyada istediğim tek şey bebeğimi kurtarmaktı, ama bunun için çok geç kalmıştım. Open Subtitles الشئ الوحيد في العالم وكنت أريده هو إنقاذ طفلي وقد فات الأوان لهذا
    çok geç olmalı. Bu sabah gibi ölmüş sanırım. - Casey Mendell mi? Open Subtitles . اتصلت بنا ، ولكن فات الأوان . لابد أن توفي هذا الصباح
    Seni seviyor, eminim, ama bu sevgi ölmek üzere, ve öyle bir sevgi ki, ileride geriye dönüp bakacak ama çok geç. Open Subtitles هو يحبّكِ وإنّي موقنٌ من ذلك، إذّ أنّه حبٌّ يُدركه المرء على فراشِ الموت. حيث يكون قد فات الأوان على الالتفات إليهِ.
    İstediğin bu muydu, çok geç olana kadar beklemek mi? Open Subtitles تنتظري حتى نتزوج قبل فوات الأوان؟ فات الأوان على ماذا؟
    Yani bu aşırı tepki değil sormak için çok geç. Open Subtitles إذاً فات الأوان لنطلب منكِ أن لا تبالغي بردة فعلك
    Gemiyi uyarmak için çok geç Atış menziline girdiler bile. Open Subtitles لقد فات الأوان لتحذير السفينة.إنهم بالفعل في نطاق اطلاق النار
    Gemiyi uyarmak için çok geç Atış menziline girdiler bile. Open Subtitles لقد فات الأوان لتحذير السفينة.إنهم بالفعل في نطاق اطلاق النار
    Bunun için artık çok geç. Kendine yeni bir gösteri atı buldu. Open Subtitles لقد فات الأوان على هذا الآن فقد حصل لنفسه على جواد جديد
    Onlar için artık çok geç, ama milyonlarca diğerleri için henüz geç değil. TED فات الأوان بالنسبة لهم، لكنه لم يفت بالنسبة لملايين آخرين.
    Pek çoğumuz çok duygusal, çok hasta ya da fiziksel olarak çok yorgun olana kadar bekleriz, sonra da çok geç kalırız. TED بالنسبة إلى معظمنا، ننتظرُ حتى نصبح عاطفيين جدًا، مرضى للغاية، أو منهكين جسديًا، وعندها يكون قد فات الأوان.
    Bu yüzden onun kendisini pek fazla önemsemediğini düşünüyor. Muhtemelen hata yapıyor, ama fikrini değiştirmesi için artık çok geç. Open Subtitles على الأرجح أنها مخطئة ، لكن قد فات الأوان لتفكر بأى صورة أخرى الآن
    Bu haksızlık. Artık çok geç. Bu şekilde olmamalıydı. Open Subtitles إسمع , ليس عدلاً , لقد فات الأوان ما كان يجب أن يحدث بهذة الطريقة
    - geç kaldın, başka biriyle tanıştım. Open Subtitles لقد فات الأوان ، فقد وجدت شخص آخر إميلي؟
    Ama artık çok geçti ve biz hayvanlar gibi yapmaya başla-- Open Subtitles ولكن بعد ذلك، فقد فات الأوان واستمرينا بذلك كالحيوانات إلى أن
    Suçu başkasına atmak için biraz geç. Open Subtitles فات الأوان الآن على محاولة تحميل المسؤولية لشخص آخر
    Üzgünüm diyerek başlayabilirsin ama bunun için biraz geç oldu. Open Subtitles قد تبدأين بقول آسفة لكن فات الأوان على هذا
    Yaksan bile artık çok geç. Artık neler yapabileceğini hatırlıyorsun. Open Subtitles حتّى إن حرقتَه، فلقد فات الأوان إذْ أنّكَ تذكر الآن كلّ الأمور التي أنتَ قادر عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more