"قُلت" - Translation from Arabic to Turkish

    • dedim
        
    • Dediğim
        
    • dedin
        
    • söyledim
        
    • söyledin
        
    • demiştin
        
    • demiştim
        
    • söylemiştim
        
    • Söylediğim
        
    • dediğin
        
    • söylediğini
        
    • diyorum
        
    • söylediğin
        
    • söylediniz
        
    • söylemiştiniz
        
    Ama ben bu olamaz dedim, çünkü senin zaten hiç taşağın yoktu. Open Subtitles لكني قُلت هذا لا يُمكن لأنكَ لم يكُن لديكَ خِصيتان من قَبل
    Anlattım. Bunu biliyorum çünkü "Tüm bildiğim bu kadar." dedim. Open Subtitles نعم لقد أخبرتك بكل شيئ أعرفه أعلم ذلك لأنني قُلت:
    Dediğim gibi 40 yıl öncesinden geliyor, hatta optimistlik düşünsek bile olamaz. Open Subtitles كـما قُلت أنا ,إنـها 40 سـنة بـعيدة, حتى في أكثر تقديراتِنا المتفائلةِ.
    Affedersin, çıkardığın klik seslerinden yanlış anladım galiba. 3 yıl mı dedin? Open Subtitles آسف، فقط أبطء قليلاً تلك الطقطقة يبدو لي أنك قُلت 3 سنوات مِثل سنوات البشر؟
    O yüzden ona 3 gün boyunca onu cinayet yüzünden sorguladığımızı söyledim. Open Subtitles لهذا قُلت لها أننا قمنا بإستجوابه لمدة 3 أيام بتهمة القتل العمد
    Dışarı attığın diğer adamın da donanmadan olduğunu söyledin. Olabilir dedim. Open Subtitles لقد قُلت أن الرجل الآخر الذي طردته كان من البحرية أيضًا؟
    Sikeyim aynen öyle dedim, ve bak sonra ne oldu. Open Subtitles أنتِ على حق، لقد قُلت كل هذا و اسمعي هذا
    Bilim adamlarının bunun hapını çıkarmasına çok az kaldı dedim. Open Subtitles قُلت أن العلم اقترب كثيراً .. من انتاج حبه قد
    - Varım dedim, bunun anlamı yapacağım demek. - Tamamdır. Open Subtitles ـ لقد قُلت أننى بالأمر ، قصدت هذا ـ حسناً
    En iyi arkadaşlar, cinsel ilişkiye öncelik ve partiden bahsettim, Vücudunuzu partnerinizin vücuduna yaklaştırın dedim. TED أخبرتهما عن الأصدقاء المُقرّبين وإعطاء الجنس أولوية، وأخبرتهما عن مثال الحفل، كما قُلت لهما أن يجعلا جسديهما يتلامسان
    Ve Dediğim gibi, gizlice ya da bilinç altından bizi ayırmaya çalışan boşanmış arkadaşlarımız var. TED وكما قُلت لدي اولئك الاصدقاء المًطلقين والذين كانوا بشكل سري او لا شعوري يحاولون فصلنا
    Dediğim gibi, Amerikan Tıp Birliği beni bağlıyor. Open Subtitles كما قُلت منظمَة الطِب الأمريكية تُسيطرُ علي
    Dediğim gibi, umrumda olan tek kişi sensin. Open Subtitles كما قُلت لك, أنت الشخص الوحيد الذي أعيره الإهتمام
    Seni soymak, normal bir insan olarak bırakmak... Sen ne dedin peki? Open Subtitles أن أُنزع قوتك وأجعلك شخص عادى ، ماذا قُلت حينها؟
    Teknik şeyler olacak sanmıştım! dedin ki... Open Subtitles لقد إعتقدت أنها سوف تكون أُمور فنية, كما قُلت
    Onu iplere ittim ve durmasını söyledim. Open Subtitles قُلت لها توقفي وبدل ذلك دفعتني إلى حبل المشنقة
    İlişkimize devam etmemiz için boşanmak zorunda olmadığımı söyledin. Open Subtitles لقد قُلت سابقاً أن بإمكاننا أن نحبَّ بعضنا دون طلاق
    "İnsanların, ismimi kalplerinde yaşatmasını istiyorum" demiştin. Open Subtitles أنك قُلت بأنك ستجعل نفسك تعيش في قلوب الناس
    Düğün yeminimizde "Sonsuza kadar beraber olacağız." demiştim ya hani. Open Subtitles تذكّرْ عندما كنا نقول نذور زفافنا عندما قُلت بأننَّا سنَكُونُ معا إلى الأبد؟
    Bu evden ayrılamaycağını ona söylemiştim. Open Subtitles لقد قُلت لك بأنها لن تستطيع أبداً مُغادرة هذا المنزل
    Tarak sizin değil demiştiniz. Kulaklar sizinkiyle eşti, ve Söylediğim gibi DNA eşleşiyordu. Open Subtitles وحتّى الآن فهاتان الأذنان متطابقتان مع إذنيكِ ومع الحمض النووي كما قُلت سابقًا.
    Ama dediğin gibi, bir araya gelirsek, halkımız için müthiş şeyler yapabiliriz. Open Subtitles لكن كما قُلت معاً نَحنُ الاثنين، يُمكننا أن نُحَقِقَ أشياءً عَظيمَةَ لأُناسِنا
    Bak, eğer bu adamı yakalarsak geleceğimizi değiştirebileceğimizi söylediğini biliyorum. Open Subtitles أعلم أنّك قُلت إذا أمسكنا بهذا الرجل قد نكون قادرين على تغيّر مستقبلنا
    - Ne düşünüyorsun diyorum. Open Subtitles ماذا جداً مكثف بشكلٍ به تفكر الذي ما قُلت
    Üzerinde bulduğumuz, kurbanın başına ait olduğunu söylediğin kılı hatırladın mı? Open Subtitles أتذكّر هذا الشعر الذي وجدناه على جسمك الذي يعود إلى الضحية الذي قُلت أنه كان من رأس الضحية؟
    Onu en son dün gece 20:30 civarında gördüğünüzü söylediniz. Open Subtitles قُلت لنا آخر مرّة رأيتها كانت حوالي 8: 30 البارحة؟
    Hayır. Ama sesini telefonda değiştirdiğini söylemiştiniz. Open Subtitles . لا , لكنك قد قُلت أنه يُغير صوته فى الهاتف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Turkish: 10k, 20k, more | Turkish-Arabic: 10k, 20k, more