"am ende" - Translation from German to Arabic

    • في النهاية
        
    • في نهاية
        
    • وفي النهاية
        
    • فى النهاية
        
    • وفي نهاية
        
    • بنهاية
        
    • انتهيت
        
    • أخيراً
        
    • عند نهاية
        
    • سينتهي
        
    • في الأخير
        
    • فى النهايه
        
    • فى نهاية
        
    • إنتهيت
        
    • انتهاء
        
    Das werde ich versuchen, am Ende vorzuführen, und ich bin ebenso aufgeregt, ob es funktioniert. TED وسأحاول القيام بذلك وسأعرضها عليكم في النهاية وسأكون أكثر الأشخاص فرحا لو نجحت التجربة
    Aber am Ende stimmte es sehr stark überein und wir waren sehr froh darüber. TED ولكن كما ترون في النهاية لدينا تقريبا نفس النموذج، وكنا مسرورين بذلك جدا.
    Selbst am Ende behindern die Mächte der Dunkelheit die Könige der Götter! Open Subtitles حتى في النهاية فان قوى الظلام يمكن ان تقاوم ملك الآلهة
    Falls eine Delegation dem Sekretariat weniger als 200 Ausfertigungen ihrer Erklärung bereitstellt, werden diese am Ende der Sitzung außerhalb des Ratssaals ausgelegt. UN وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانــة العامـــة، توضع هـــذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Sodass man am Ende der Behandlung wieder genauso ist wie vor Beginn der Behandlung. TED فتكون النتيجة في نهاية العلاج هي أن تعود سليمًا كما كنت قبل العلاج
    Wenn wir alle unseren Teil beitragen, werden wir am Ende siegen. Open Subtitles إذا قمنا بعملنا . صدقوا سنكون من سيتبقى في النهاية
    Er hat mich am Ende so mies behandelt, ich komm nicht drüber weg. Open Subtitles لقد عاملني بشكل سيء في النهاية لم أتمكن من نسيان هذا الأمر
    Wie das Ganze ausgeht... und was Sie am Ende davon haben... überlasse ich ganz ihm. Open Subtitles كيفية انتهاء هذا، وما ستجنين منه في النهاية.. هو ما سأتركه له لكي يقرر
    Das rythmische Geben und Nehmen von unserem improvisierten Scherz am Ende. Open Subtitles الايقاع يأخذ و يعطي من هزلنا المترجل هناك في النهاية
    Aber am Ende konnte er mit der anderen Sache nicht aufhören. Open Subtitles لكن في النهاية لكنه لم يستطع ان يوقف الشيء الاخر
    Wir würden am Ende vergleichen und... vielleicht was damit machen, aber das war alles sehr offen... Open Subtitles وثم علينا أن نريها لبعضنا البعض في النهاية, و.. أو ربما نفعل شيئاً بها, ولكنها..
    am Ende müssen Tag und Nacht für sie ziemlich dasselbe gewesen sein. Open Subtitles بالنسبة لها، كان النهار والليل متشابهين حتماً بالنسبة لها في النهاية
    Ich habe das Gerede von glücklichen Ländern satt, denn am Ende ist das immer noch egoistisch. TED لقد اكتفيت من السماع عن الدول السعيدة لأنه في نهاية الأمر ما يزال فعلا أنانيا.
    Und wenn Sie entspannen wollen, am Ende der Halle ist ein Pool. Open Subtitles واذا شعرت بالخمول فهناك في الداخل بركة في نهاية هذه القاعة
    Du darfst keinen, der am Ende der Runde noch steht, verweichlicht nennen. Open Subtitles أي رجل يبقى واقفا في نهاية الجولة لا يمكنك نعتُه بالضعيف
    Aber am Ende des Tages wird da nur noch einer stehen. Open Subtitles و لكن في نهاية اليوم سيكون هناك اسم واحد فقط
    Alles, was ich will, alles, was ich verdiene, liegt am Ende dieses Tunnels. Open Subtitles كل ما أريده و ما أستحقه هو موجود في نهاية هذا النفق
    Nur, es gibt manchmal Leute, die unerwartet in dein Leben treten, und am Ende will man gar nicht mehr ohne sie leben. Open Subtitles ولكن لا تنسَ أنّ ثمّة أشياء غير متوقّعة تحصل في حياتك وفي النهاية تجد نفسك عاجزاً عن العيش من دونها
    Und niemand ist da... um sie wegzuräumen, außer am Ende der Tod. Open Subtitles ولا يوجد هناك شئ ليقوم بتنظيفها ،و فى النهاية ،الموت
    am Ende des Tages hatten sie innovative Lösungen für einige der größten Herausforderungen ihrer Stadt. TED وفي نهاية اليوم، كانوا قد أوجدوا حلولا مبتكرة لأحد أكبر التحديات التي تواجه مدينتهم.
    am Ende dieses Prozesses hat sich dann herausgestellt, daß die Krankenschwestern unrecht hatten. TED لكن بنهاية هذه العملية، ما تعلمته كان أن الممرضات كنّ على خطأ.
    Die erste lese ich nur vor und am Ende habe ich drei Sätze eingefügt, um Ihnen meine Gedanken zu vermitteln. TED ألأول انتهيت من قراءته للتو. و لقد عبرت عنه مؤخراً في ثلاث جمل وكان علي ان أقول ما أريد قوله.
    Das wickeln habe ich am Ende noch hinbekommen. Ich habe Klebeband benutzt. Open Subtitles حسناً ، لقد أكتشفت أخيراً كيفية الشد لقد أستخدمت شريط لاصق
    Es wäre wie bei einer Nahtod-Erfahrung, wenn man das Licht am Ende des Tunnels sieht. Allerdings wäre es eine umfassende Todeserfahrung. TED سيكون ذالك تجربة مشابهة للحظة الإقتراب من الموت حيث ترون النور عند نهاية النفق، إلا أنها تجربة موت كاملة.
    Und du solltest dir bald eins von den guten Tieren aussuchen, oder Ihr seid am Ende Ratten oder Schildkröten oder so. Open Subtitles ،وينبغي عليك أن تختار آحد الحيوانات المناسبة قريباً آو آنه سينتهي بك الآمر بتجسيد الجرذان أوالسلاحف أوشيئ من هذا
    Gegen den Mann liegt absolut nichts vor. am Ende habt ihr noch 'ne Klage am Hals. Open Subtitles الرجل لم يفعل شيئاً البتة، في الأخير سوف تقعان في فخ، كلامكا
    am Ende sind verschiedene Details. Open Subtitles و التفاصيل التى ربما تكون غير مهمه فى النهايه
    Es gab eine Andeutung am Ende der Geschichte, die ich gerne erklären möchte. Open Subtitles كان هناك اقتراح مقلق فى نهاية قصتنا والذى اريد ان اوضحه حالا
    Denn nach Italien war ich am Ende und Sie gaben mir eine letzte Chance. Open Subtitles لأنه بعد الحادث الأخير كنت قد إنتهيت وأنت منحتني فرصة أخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more