"das wirklich" - Translation from German to Arabic

    • هذا حقاً
        
    • ذلك حقا
        
    • هذا حقًا
        
    • ذلك فعلاً
        
    • حقاً أن
        
    • هذه حقاً
        
    • هذا فعلا
        
    • هذا حقًّا
        
    • هذا بالفعل
        
    • بذلك حقاً
        
    • حقاً هذا
        
    • هذا حقا ما
        
    • أحقاً
        
    • ذلك حقاً
        
    • واثق من
        
    Könntest du das wirklich tun, wenn ich das Einzige bin, was von ihr übrig ist? Open Subtitles هل ستفعل هذا حقاً لو أنني الجزء الوحيد المتبقي منها ؟
    Wenn du das wirklich tun willst, dann kannst du diese Art von Verbindungen vergessen. Open Subtitles لو أنك ستفعل هذا حقاً .لايمكنأنيكون لديك مثلهذهالاتصالات.
    Ist das wirklich alles, was uns die Maschine geben kann? Open Subtitles هل هذا حقاً كل مايمكن للألـة اعطائه لنا؟
    Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es. TED لا أعرف ما اذا كان يعني ذلك حقا ، ولكن هذا ما حدث.
    Sieh dich um. Sieht das wirklich wie eine Wohnung aus, in der schwule Männer leben? Open Subtitles انظري حولكِ أيبدو هذا حقاً مكاناً يعيش فيه الشواذ؟
    Dann finden wir raus, ob das wirklich die windige Stadt ist. Open Subtitles نحن سَنَكتشفُ إذا هذا حقاً المدينة العاصفة.
    Ich warf etwas an seinen Kopf und haute ab. Ja, Sie haben das wirklich versaut. Open Subtitles أجل، لقد أفسدتَ هذا حقاً ظننتُ أنّكَ محترف
    Ich wusste ja, dass du zynisch bist, aber sind das wirklich deine Empfindungen über die Liebe und die Ehe? Open Subtitles أقصد، أعلم أنك كنت ساخرة لكن هل هذا حقاً شعورك نحو الحب والزواج
    Ohne ihn sind wir besser dran. Wenn du das wirklich glaubst, dann bist du irgendwie von der Spur abgekommen. Open Subtitles إن كنت تعتقد هذا حقاً فأن لست بكامل قدراتك
    Meine Güte, ist das wirklich der echte Kopf von Major Marquis, der mich da anstarrt? Open Subtitles يا إلهي هل هذا حقاً رأس الرائد ماركويز ينظر إلي الآن
    Ist es dir das wirklich wert? Open Subtitles جائزة مالية ؟ هل هذا حقاً يستحق بالنسبة لكِ ؟
    Das war eine unglaubliche Tat ihrerseits, denn sie unterstützten das wirklich und spürten, dass es gemacht werden musste. TED وهذا تصرف مدهش من جانبهم لأنهم بالفعل أرادوا ذلك حقا وشعروا بأنه لابد من إنجازه
    In der Zeit wie jetzt... willst du das wirklich wissen? Open Subtitles في وقت مثل هذا هل ذلك حقا ما تريد ان تعرف؟
    Also, Quartiermeister, ist das wirklich in ihrem besten Interesse? Open Subtitles إذن يا أمين المخازن هل هذا حقًا ما في مصلحتهم؟
    Glaubst du das wirklich, oder ist das nur Gelaber? Open Subtitles هل تظن ذلك فعلاً أم أنها طريقة لجذب الفتيات ؟
    Du hast einen Vierjährigen umgebracht. War das wirklich nötig? Open Subtitles لقد قتلت الطفل ذو الأربع سنوات هل كان عليك حقاً أن تفعل هذا ؟
    Sind das wirklich unsere einzigen beiden Entscheidungen für unsere Farbpalette? Open Subtitles هل هذه حقاً خيارنا الأول لألواح الألوان ؟
    Bist das wirklich du auf dem Cover vom New York Magazine? Open Subtitles هل هذا فعلا انت ؟ في غلاف مجلة نيويورك ؟
    Wenn das wirklich die Waffe ist, die mich für die Ewigkeit wegsperren kann, warum gibst du sie mir dann? Open Subtitles طالما هذا حقًّا هو السلاح الكفيل بحبسي أبد الآبدين -فلمَ تسلّمني إيّاه؟
    Und ich frage mich ebenfalls, ob das wirklich funktioniert. TED وبدأت أتساءل ، هل هذا بالفعل ممكنٌ ؟
    Ich meine, ein Trauzeuge sollte das wirklich nicht tun. Open Subtitles أعني، أن الاشبين لا ينبغي عليه أن يقوم بذلك حقاً
    Hör mal, E, ich weiß, wir hatten unsere Höhen und Tiefen, aber ich weiß das wirklich zu schätzen. Open Subtitles اسمع، أعرف أننا شهدنا فترات صعود ونزول، لكني أقدّر لك حقاً هذا
    Ein Leben zusammen mit ihr? Willst du das wirklich? Open Subtitles العمر معها هل هذا حقا ما تريد؟
    "Je den Sonnenuntergang von meinem Loft gesehen?" - Hast du das wirklich gesagt? - Ja. Open Subtitles "هل رأيت الغروب من غرفتي من قبل ؟" أحقاً قلت ذلك ؟
    Also zeigte Madantusi, dass Sprache kein Hindernis zu sein schien; sie sind sogar fähig sich selbst eine Sprache anzueignen, wenn sie das wirklich tun wollen. TED لذا، فقد أوضحت مادانتوسي أن اللغة ليست حاجزاً. في الواقع ربما بمقدورهم تعليم بعضهم البعض اللغة إذا أرادوا ذلك حقاً.
    Was die Viehzucht angeht, wollen Sie das wirklich machen? Open Subtitles فيما يخص العمل بالرعيّ ، هل أنت واثق من قدرتك على المضيّ قدماً فيه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more