"gipfel" - Translation from German to Arabic

    • القمة
        
    • قمة
        
    • القمّة
        
    • المؤتمر
        
    • قمّة
        
    • القمم
        
    • لقمة
        
    • اجتماع
        
    • للقمة
        
    • ذروة
        
    • قمتها
        
    • القمه
        
    • قمم
        
    Das vermittelt Ihnen eine Vorstellung davon, wie übel es nah am Gipfel zugeht. TED وهذا يجب أن يعطيكم فكرة عن كيفية صعوبة الأُمور بالقرب من القمة
    Sie sind oben in Lager 4, und Sie können sehen, dass Wind den Gipfel herunterweht. TED هم فوق في المخيم الرابع ..ويمكنكم أن تروا أن هنالك رياحٌ تهب في القمة
    Hier können sie heftige Winde sehen, wie sie Schnee ganz oben vom Gipfel blasen. TED ويمكنكم أن تروا هنا بعض من الرياح العاتية تنفث الثلوج عالياً من القمة
    Du stehst auf dem Gipfel eines Berges, am Himmel schweben Wolken umher. Open Subtitles أنتِ على قمة جبل. الجو دافئ والسماء زرقاء مليئة بالغيوم الرقيقة.
    Es geht darum, dass der UN Gipfel in Kopenhagen kapitalistische Lösungsvorschläge für die falschen Dinge macht. Open Subtitles ولكن قمة الامم المتحدة المنعقدة الآن في كوبنهاغن تمثل حلول راسمالية لامر لا يحتاج ذلك.
    Dies ist der Weg, auf dem wir diesen Gipfel erreichen können. Open Subtitles هذه هي الطريقة التي قد نصل بها إلى تلك القمة
    Wir lassen den Kram bei dir, gehen zum Gipfel und sehen. Open Subtitles نترك هذه الأشياء معك ونذهب إلى القمة ونرى ماذا يوجد
    Zerstören wir ein Lager in Marokko, straft das den Gipfel Lügen. Open Subtitles تفجير مخيم في المغرب سيدمر هذه القمة و آمالها نهائياً
    Ich habe diesen Gipfel einberufen, weil ihr drei besser miteinander kommunizieren müsst. Open Subtitles عقدت اجتماع القمة هذا لان على ثلاثتكن ان تتواصلن بشكل افضل
    Der Gipfel hatte auch klare Auswirkungen auf das System der Vereinten Nationen, wo er zu einer neuen Schwerpunktsetzung in der Tätigkeit führte und den Anstoß zu Maßnahmen gab. UN ومن الواضح أيضا أن مؤتمر القمة ترك بصمته على منظومة الأمم المتحدة وأسفر عن إعادة تركيز محاور أنشطتها وزيادة بلورتها.
    Seit dem Gipfel wurden Anstrengungen unternommen, um die Qualität und Aktualität der Daten zu verbessern und die Zahl der erfassten Länder zu erhöhen. UN ومنذ انعقاد القمة بذلت جهود لتحسين هذه البيانات من ناحية نوعيتها وشموليتها القطرية ومواقيتها.
    Die von den Vereinten Nationen und den ihnen angeschlossenen Organisationen geleistete technische Zusammenarbeit ging seit dem Gipfel zurück. UN واقتطع منذ مؤتمر القمة التعاون التقني المقدم من الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها.
    Seit dem Gipfel wurden Reformen zur Förderung des wirksamen und effizienten Einsatzes vorhandener Ressourcen zunehmende Aufmerksamkeit zuteil. UN وقد أُولي اهتمام متزايد منذ عقد مؤتمر القمة بالإصلاحات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الفعال والكفء للموارد الموجودة.
    Die seit dem Gipfel vergangenen Jahre waren jedoch auch von wachsendem Druck auf die staatliche Handlungskapazität geprägt. UN غير أن السنوات التي انقضت منذ عقد مؤتمر القمة قد اتسمت أيضا بازدياد المعوقات لقدرة العمل العام.
    Diese Prinzipien haben es mir ermöglicht, den Gipfel zu erreichen zu einem Zeitpunkt, wo die meisten Männer an den Ruhestand denken. Open Subtitles إنها تلك المبادئ الجوهرية التي مكنتني من الإرتقاء إلى قمة التل في الوقت الذي يفكر فيه غالبية الناس بالتقاعد
    Darüber hinaus hat der Gipfel von Johannesburg bestätigt, dass erhebliche Fortschritte in Richtung auf die Herbeiführung eines globalen Konsenses und einer Partnerschaft zwischen allen Menschen unserer Erde erzielt worden sind. UN ومؤتمر قمة جوهانسبرغ أكد أيضا أنه تم إحراز تقدم هام صوب تحقيق توافق عالمي في الآراء وشراكة بين جميع شعوب كوكبنا.
    Das Quartett wiederholt, dass es die Initiative Saudi-Arabiens, die vom Gipfel der Arabischen Liga in Beirut unterstützt wurde, als wichtigen Beitrag zu einem umfassenden Frieden begrüßt. UN وتكرر المجموعة الرباعية ترحيبها بمبادرة المملكة العربية السعودية التي حظيت بتأييد مؤتمر قمة الجامعة العربية المعقود في بيروت، بوصفها مساهمة هامة صوب السلام الشامل.
    noch auf dem Gipfel des Mount Everest, noch in einem Gletscher begraben, TED ولا في قمة إفريست، وليست مدفونة تحت كتلة جليدية.
    Zwischen dem Gipfel und der Geiselsituation, ist er nicht in der Verfassung sich damit zu beschäftigen. Open Subtitles .. ما بين القمّة و وضعية الرهائن فــهو ليس فى الحالة الذهنية للتعامل مع هذا
    Wir filmen den Gipfel, nicht das Drumherum. Open Subtitles نحن هنا من أجل المؤتمر ليس من أجل الإستعراضات الجانبية
    Leute treffen, die man nicht mag, ein Mädchen streicheln, das man nicht mag, das ist der Gipfel der Amoralität. Open Subtitles أن يقابل أشخاصًا لا يرتاح لهم أن يلاطف فتاة لا تروق له. هذه قمّة الرذيلة.
    Die Gipfel, die nicht aus dem Wasser steigen, sind Unterwasserberge. TED القمم التي لا تَخرج عن المياه هي الجبال البحرية.
    Er will heute Nacht zu irgendeinem Gipfel. Open Subtitles هو ذاهب لقمة من نوع ما ستعقد الليلة.
    Ich hoffe, das wird nicht wieder ein Jahr ohne einen Kunden auf dem Gipfel. Open Subtitles أمل أن تكون السنة القادمة لا يوجد هناك متسلقين للقمة
    Ich hoffe sehr stark, dass dieses gigantische, metallische Zäpfchen nicht der Gipfel der menschlichen Errungenschaften ist. Open Subtitles آمل بشدة أن لا تكون أي مادّة معدنية عملاقة ذروة الإنجاز الإنساني.
    Wir hatten ihn nicht nur erklommen... wir hatten die Fahnenstange in den Gipfel gerammt. Open Subtitles لقد تسلقنا إليها للتو و أيضاً وضعنا علمنا على قمتها
    Kann jemand auf dem Gipfel 40 Tage und Nächte überleben? Open Subtitles أيمكن لأحد أن يعيش فى هذه القمه لأربعين يوما و ليله ؟
    Was Scheiße war, denn uns haben nur noch drei Gipfel gefehlt. Open Subtitles و هو أمر سيء لأنه لم يتبقى لنا سوى ثلاث قمم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more