"heutigen" - Translation from German to Arabic

    • اليوم
        
    • أجيال البشرية الحالية
        
    • الحاضرة
        
    • الحاضر
        
    • اللّيلة
        
    • الحالي
        
    • اعتباراً
        
    • الحديثة
        
    • لهذه الليلة
        
    • يومنا
        
    • المعاصرة
        
    • العصر
        
    • الراهن
        
    • تزال توجد
        
    Sie handelten mit weit entfernt lebenden Völkern. In diesem Fall reisten sie auf dem Seeweg bis nach Mesopotamien, dem heutigen Irak. TED كانوا يتاجرون مع شعوب بعيدة جداً عنهم كانوا يسافرون عن طريق البحر الى بلاد ما بين النهرين والعراق اليوم.
    Im heutigen Vortrag geht es um das Gehirn und, juhu, irgendwo da draußen ist ein Gehirnfan. TED و محاضرة اليوم ستكون عن الأدمغة و، نعم, في مكان ما هناك لدي معجب بالدماغ.
    Die heutigen Philippinen haben fast die gleiche Wirtschaftsleistung wie die USA im 1. TED الفلبين اليوم لديها تقريبا نفس إقتصاد الولايات المتحدة أثناؤ الحرب العالمية الأولى.
    Ich begriff kürzlich, dass zwei Drittel der heutigen Amerikaner 1963 noch nicht geboren waren. TED وأدركت حديثاً أن ثلثي الأمريكان اليوم لم يكونوا قد ولدوا في عام 1963.
    Allerdings haben unsere heutigen liberalen Demokratien ihre Wurzeln nicht im antiken Athen, TED وفي الواقع، ليس لدى ديمقراطياتنا الليبرالية اليوم جذورًا في أثينا القديمة.
    Und einige von Ihnen mögen sagen: Na ja, tun das die heutigen Handys nicht bereits? TED وبعضكم قد يكون لديه وجهة نظر أخرى حسناً ، أليس هواتف اليوم تفعل ذلك..؟
    Ich hatte gerade meinen ersten Artikel eingereicht, für eine der relevantesten und anregendsten Zeitschriften der heutigen Zeit, zumindest für mich: "Vogue". Open Subtitles كنت أرسلت للتو أول مقالاتي الحرة لواحدة من إحدى المجلات النشطة بأكشاك الصحف و المجلات اليوم لي على الأقل
    Ja, und das sind nur die Akten für den heutigen Tag, also... Open Subtitles نعم وهذه مجرد الملفات ذات الصلة لجدول أعمال اليوم ، لذلك
    Dass die Geilheit... in unserer heutigen Gesellschaft außer Kontrolle geraten ist. Open Subtitles فهو أن الشهوة في مجتمعنا اليوم لم تعد تحت السيطرة
    In der heutigen Welt kann die kleinste Handbewegung... als sexuelle Belästigung fehlinterpretiert werden. Open Subtitles و في عالم اليوم فإن أقل اقتراح قد يكون طلباً يساء فهمه
    Nach dem heutigen Tag glaube ich, dass wir ihm vertrauen können. Open Subtitles بالحكم على سلوكه اليوم, انا اعتقد انه يمكن الثقة به.
    Wäre schön, du könntest nach der heutigen Runde etwas Zeit für mich erübrigen. Open Subtitles أودُ أن تخصص جزءًا يسيرًا من وقتك الخاص لي بعد جولة اليوم
    Und mitten im heutigen Meeting wird mir gesagt, dass all Ihre Fahrer Waffen haben, und dass es auf der Brücke an der 59. Open Subtitles وبعد ذلك اليوم في منتصف اجتماعنا يصلنى تقرير أنك سلحت سائقينك مما أدى إلى تبادل لإطلاق النار على جسر الشارع 59
    Es ist ein wenig verdächtig in der heutigen Zeit, denken Sie nicht auch? Open Subtitles الأمر مثير للشبهة في هذا اليوم وهذا العمر ألا تظن هذا ؟
    In wenigen Minuten wird die letzte Position der heutigen Auktion vorgestellt. Open Subtitles إرجعوا الى مقاعدكم رجاءً المزايدة الاخيرة اليوم ستكون شراء وبيع
    - Professor Simpson, ich muss mit Ihnen über meine heutigen Bürostunden reden. Open Subtitles أستاذ سيمبسون، ولست بحاجة ل أتحدث إليكم عن ساعات مكتبي اليوم.
    Deshalb schlage ich eine Änderung des heutigen Tests zum Aufgeben vor. Open Subtitles لهذا السبب، أقترح تغيير اختيار الانسحاب الذي خضعنا له اليوم
    Ich stimme mit der Hochrangigen Gruppe darin überein, dass der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit angesichts der heutigen Herausforderungen wesentliche Bedeutung zukommt. UN واتفق مع الفريق في أن بناء السلام بعد انتهاء الصراع أمر جوهري بالنظر للتحديات التي نواجهها اليوم.
    In der heutigen modernen Medizin herrscht ein wirkliches Verständnis des Lichts vor auf nahezu biochemische Art und Weise. TED اليوم في الطب الحديث ، هناك فهم حقيقي للضوء من خلال منظور البيوكيميائية تقريبا.
    Schutz des Weltklimas für die heutigen und die kommenden Generationen UN 60/197 - حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة
    in Anerkennung des maßgeblichen Beitrags der nachhaltigen Fischerei zur Ernährungssicherheit, zum Einkommen und zum Wohlstand der heutigen und künftigen Generationen, UN وإذ تسلم بالإسهام المهم الذي تمثله استدامة مصائد الأسماك بالنسبة للأمن الغذائي، ولدخل الأجيال الحاضرة والمقبلة وثروتها،
    Als Erster, der Vorteil der Menge hat mit der Komplexität der heutigen Welt zu tun. TED وميزة الكمية، أولاً، تتعلق بالتعقيدات العالم في الوقت الحاضر.
    INTERNATIONALE KARDIOLOGENGESELLSCHAFT Es ist mir eine Freude und eine Ehre, Ihnen den heutigen Redner vorzustellen. Open Subtitles أنه يشرفني اللّيلة أن أقدم المتحدث الرئيسي
    Vor 15 Jahren hat ein gallertartiger Stoff in der Kanalisation euch in euren heutigen Zustand verwandelt. Open Subtitles قبل 15 عاماً لمستم راسباً أخضر غروي في أحد المجارير وقد حولكم إلى وضعكم الحالي
    Ab dem heutigen Tag, sind Sie offiziell eine reiche Frau. Open Subtitles اعتباراً من اليوم أنت رسمياً امرأة غنية جداً
    Besonderheiten des heutigen Lebensstils machen uns anfällig für diese Krankheiten, und Besonderheiten des traditionellen Lebensstils bewahren uns vor ihnen. TED ملامح طراز الحياة الحديثة تعرضنا لتلك الأمراض، وملامح طراز الحياة التقليدية تحمينا من تلك الأمراض.
    Nun zu unserem heutigen Hauptthema. Open Subtitles وهذه أخبار السابعة وخبر الساعة لهذه الليلة
    Bis zum heutigen Tag bin ich ambivalent, aber dafür haben wir Spiele ohne Zweifel, wie "Flow". TED وحتى يومنا هذا، وأنا متناقضة، ولكن عندما يكون لديك بدلاً من الألعاب مثل التدفق،لا يوجد شك.
    Besonders wichtig ist der Nachdruck, mit dem die Gruppe immer wieder darauf hinweist, dass wir uns der Verbindungen bewusst werden müssen, die zwischen den Sicherheitsbedrohungen der heutigen Zeit bestehen. UN ومن الأهمية بصفة خاصة إصرار الفريق على أننا يجب أن نفهم الترابط القائم بين التهديدات المعاصرة التي يتعرض لها الأمن.
    Standorte zu durchsuchen, die wirklich jeder in der heutigen Zeit zurücklässt. Open Subtitles تلك البصمات الالكترونية التي يتركها الجميع خلفهم في العصر الحالي
    Das ist sehr ernst, besonders angesichts unserer heutigen Situation. TED وهذا هو الهم الأكبر الذي يشغلنا خصوصا إذا أخذنا بعين الاعتبار الوضع الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more