"können wir nicht" - Translation from German to Arabic

    • لا يمكننا
        
    • لا نستطيع
        
    • ألا يمكننا
        
    • ألا نستطيع
        
    • لانستطيع
        
    • لا يُمكننا
        
    • لايمكننا
        
    • لن نستطيع
        
    • نحن لا نَستطيعُ
        
    • هل يمكننا
        
    • الا يمكننا
        
    • لا يسعنا
        
    • فلا يمكننا
        
    • ألا يمكن
        
    • لا نذهب
        
    - Da können wir nicht mithalten. Er hat Recht. Die werden uns auslachen. Open Subtitles نحن لا يمكننا الفوز ضدهم إنه محق ، سيسخرون منا على المسرح
    Über den Berg können wir nicht. Gehen wir unter ihm durch. Open Subtitles لا يمكننا العبور من فوق جبل دعونا نذهب من أسفله
    Warum können wir nicht handschriftliche Briefe schreiben und per Email kommunizieren? TED لماذا لا نستطيع كتابة خطابات وتبادل البريد الإلكتروني في حياتنا؟
    - Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. - Das können wir nicht tun. - Oh doch. Open Subtitles ـ لا نستطيع فعل ذلك ـ نعم , نستطيع , نحن من الشرطة
    Ja, aber können wir nicht einfach einen geheimen, egoistischen Tag verbringen, bevor wir seinen Tag ruinieren? Open Subtitles أجل، لكن ألا يمكننا أن نستمتع في سرّيّة بيومٍ من الأنانيّة قبلما نخرّب عليه يومه؟
    Das unbezahlbare Juwel können wir nicht verkaufen, und den 1,80 Meter großen Helden nicht essen. Open Subtitles ما لدينا هو جوهرة ثمينة لا يمكننا بيعها وبطل ضخم البنية لا يمكننا أكله
    - können wir einfach die Medikamente anpassen. - können wir nicht. Open Subtitles ــ ربّما بإمكاننا أن نكتفي فقط بالأدوية ــ لا يمكننا
    Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird und müssen mit der Unsicherheit leben. TED بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك.
    Mit einer 3D-Visualisierung wie dieser, können wir nicht nur sagen, dass Voyager 1 an Saturn vorbeigeflogen ist. TED مع مرئيات ثلاثيات الأبعاد كهذه، لا يمكننا إلا مجرد القول أن فوياجر 1 حلق بجوار زحل.
    Es gibt viele Gründe, warum uns das passiert und viele davon können wir nicht umkehren. TED و الان، هناك اسباب كثيرة لحدوث هذا و كثير منها لا يمكننا تغييرها.
    Viele Webseiten können wir nicht mit JAWS und den anderen Technologien lesen. TED العديد من المواقع لا يمكننا قراءتها باستخدام تقنية جوس وغيرها من التكنولوجيات.
    Wenn wir protokollieren, bekommen wir keine Einwilligung. Also können wir nicht. Open Subtitles وإن فعلنا فلن نحصل على موافقة المريضة لذلك لا نستطيع
    - Die Zeit haben wir nicht. - Ohne sie können wir nicht weiter. Open Subtitles ليس لدينا مثل هذا النوع من الوقت لا نستطيع أن نواصل بدونها
    Wir sind erwachsen, wir bezahlen Miete, warum können wir nicht Cinemax sehen? Open Subtitles نحن رجال ناضجون وندفع إيجارنا، لذا لماذا لا نستطيع مشاهدتها ؟
    können wir nicht einen Tag haben, wo wir uns respektieren und unterstützen? Open Subtitles ألا يمكننا أن نحظى بيوم واحد حيث نحترم وندعم بعضنا البعض؟
    können wir nicht versuchen, jemanden zu finden, dem wir wenigstens vertrauen? Open Subtitles ألا يمكننا أن نحاول إيجاد شخص نثق به على الأقل؟
    können wir nicht ein bisschen unten sitzen? Open Subtitles ألا نستطيع أن نجلس بالطابق الأسفل لبرهة؟
    Was für ein Auftakt für meine Karriere! Wenn wir so über Zeit nachdenken, können wir nicht nur die Zukunft, sondern auch die Vergangenheit schaffen. TED ويالها من ضجة بدأت بها مهنتي عندما نفكر في الوقت بهذه الطريقة فإننا لانستطيع الحفاظ فقط على المستقبل وإنما الماضي أيضا
    Das können wir nicht erlauben. Wir haben einen Einschluss. Open Subtitles لا يُمكننا السماحُ بذلك، فنحنُ في إغلاقٍ تام
    Daher können wir nicht einmal annähernd zufrieden sein. TED لذا لايمكننا الرضى بهذا الوضع, ولا حتى قريبين منه.
    Das können wir nicht, dafür muss man unter 16 sein. Open Subtitles لن نستطيع ان نقوم بهذه الرقصة يجب ان تكون أصغر من 16 عام لتظهر بمظهر جيد
    250.000 Männer können wir nicht bis auf weiteres... auf Schiffen einsatzbereit halten. Open Subtitles نحن لا نَستطيعُ إبْقاء رُبْع مليون رجل على السُفنِ... ... ...في مواقع الإقلاع لأجل غير مسمي
    können wir nicht wenigstens während der Feiertage wie ein glückliches Paar agieren? Open Subtitles هل يمكننا على الأقل التظاهر بأننا زوجين سعداء خلال الأعياد ؟
    Ich meine, können wir nicht denselben Weg nehmen, wie auf der Herfahrt? Open Subtitles انا اعني الا يمكننا اخذ نفس الطريق الذي اخذناه للوصول لهنا؟
    können wir nicht die Straße runterfahren wie vier stinknormale Amerikaner? Open Subtitles تجاوزوا ذلك، لمَ لا يسعنا أن نمارس أي لعبة لساعتين، كأربع أمريكان طبيعيين؟
    So können wir nicht mal Generationen weltweit untereinander vergleichen. TED فلا يمكننا مقارنة الأجيال عبر مناطق مختلفة في العالم.
    Das glaub ich einfach nicht, können wir nicht 'nen anderen Heli rufen? Open Subtitles لا بد أنك تمزح معي؟ ألا يمكن أن نستدعي مروحية اخرى؟
    Sie erwähnten Crab Key. Warum können wir nicht dorthin? Open Subtitles ذكرت مفتاح السرطان البحرى لماذا لا نذهب هناك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more