"längst" - Translation from German to Arabic

    • بالفعل
        
    • منذ زمن
        
    • منذ وقت طويل
        
    • مسبقاً
        
    • بحلول الآن
        
    • طال
        
    • متأخرة
        
    • مسبقا
        
    • طويلا
        
    • زمن بعيد
        
    • فترة طويلة
        
    • منذ أمد
        
    • منذ فترة
        
    • مدّة
        
    • بهذا الوقت
        
    Als wir hier ankamen, hatten sich die Insassen und Wärter schon längst verdrückt. Open Subtitles عندما وصلنا إلى هنا كان الحرّاس والسّجناء قد رحلوا بالفعل منذ مدّة.
    Wenn du so gut wärst, hättest du ihn schon längst gekriegt. Open Subtitles إذا كنت جيدة جدا، و كنت قد قبض عليه بالفعل.
    Das wissen sie doch längst. Wie willst du den Rest erklären? Open Subtitles يعلمون بشأن ذلك بالفعل ، كيف ستُفسرين بقية الأمر ؟
    Hätte ich gewusst, wie schön es hier ist, hätte ich dich längst besucht. Open Subtitles لو كنت أعلم كم هى جميله لكنت أتيت لرؤيتها منذ زمن بعيد
    Damit haben wir quasi Zugang bekommen zu diesem sogar noch weiter entfernten Organsystem, das, anders als das Skelett, längst abgebaut wurde. TED فإنه يمكننا الآن أيضا الوصول إلى ذالك النظام الأكثر بعدا ،كل ذلك من الهيكل العظمي وحده .الذي قد تحلل منذ وقت طويل
    Mit dem Stoff und der Musik und mir hast du deine Familie längst verlassen! Open Subtitles ما بين الإدمان و الموسيقا و بيني لقد تركت عائلتك مسبقاً
    CA: Einem Elektrozaun? RT: Ja, ich weiß, elektrische Zäune sind schon längst erfunden, aber ich will meinen eigenen haben. TED ريتشارد: أعلم أن السور المكهرب قد إخترع بالفعل ، لكن أريد أن أصنع واحد خاص بي.
    Meinst du? Aber vielleicht hat er sie schon längst gefunden und jetzt amüsiert er sich mit ihr, am helllichten Tag. Open Subtitles ربما عرف مكانها بالفعل وهو الآن نائم معها
    Alle Leute, die ich getroffen habe, wussten es längst, die Prinzessin ist schon vor langer Zeit gefangen worden und gestern hat man sie enthauptet! Open Subtitles البلدة كلها تتحدث بالفعل لقد أسُرت الأميرة منذ فترة وقطعت رأسها أمس
    Wenn sie schießen wollten, hätten sie das längst getan. Open Subtitles إذا كانوا سيطلقون النار لكانوا أطلقوها بالفعل
    Wenn sie schießen wollten, hätten sie es längst getan. Open Subtitles إذا كانوا سيطلقون النار لكانوا أطلقوها بالفعل
    Wir hätten schon längst da sein sollen! Open Subtitles كان يجب أن نكون وصلنا بالفعل ..و كنا لنصل لو لم تكفي عن العبث
    Was könnt ich sagen, was du nicht längst gelernt hast? Open Subtitles ماذ استطيع اخبارك , انك لم تتعلم بالفعل ؟
    Deine Bescheidenheit ist längst vergangen, seit du persische Frauen und Kinder hast. Open Subtitles فقد انتهت بساطتك منذ زمن طويل ..عندما اتخذت عشيقات وصبيان فرس
    Sie fraßen Vorräte und nagten Taue an. Deswegen waren Katzen längst unersetzliche Schiffskumpane geworden. TED فقد التهمت المؤن وقرضت الحبال، وبالتالي فقد أصبحت القطط رفقة لا غنى عنها للبحارة منذ زمن بعيد.
    Sie verhalten sich heute wie vor Urzeiten, obschon ihre Feinde längst verschwunden sind. TED إنها لا تزال تفعل ما كانو بفعلوة منذ زمن طويل، وأعدائهم قد ذهبوا منذ فترة طويلة.
    Ich hätte die Schule längst verkauft. Open Subtitles إن كان الأمر بيدى لكنت بعتها منذ وقت طويل
    Ich muss besser aufpassen. Ich hätte es längst bemerken müssen. Open Subtitles حقاً ، يجب أن أستجمع أفكارى كان يجب أن ألاحظ هذا منذ وقت طويل
    Was hier im Kino läuft, gibt es längst auf DVD. Open Subtitles بحلول الوقت الذي نحصل فيه على فيلم، يكون مطروحا مسبقاً على أقراص مضغوطة
    Ich hätte längst was hören sollen. Ich hab alle ihre Spuren verloren. Open Subtitles كان يجب أن أسمع شيئاً بحلول الآن فقدتُ كلّ أثر لعين لهم
    Ein vernünftiger Umgang bei der Waffensicherheit ist längst überfällig, und die Erweiterung von Hintergrund-Checks gibt den Amerikanern Sicherheit. Open Subtitles أنا أتفق معه أن التدابير المعقولة لضمان سلامة السلاح، قد طال انتظارها وتوسع فحص الخلفيات ذلك
    - Endlich sind Sie da. - Mein Besuch war längst überfällig. Open Subtitles ــ وأخيراً وجدتنا ــ أعذريني يا ماريان، زيارتي متأخرة جداً
    Ich habe schon längst die Bilder untersucht, und sie ergaben nichts. Open Subtitles لقد قمت مسبقا بفحص تلك الصور ولم أجد شيئاً.
    5. ermutigt die Vertragsstaaten des Übereinkommens, deren Berichte längst überfällig sind, die Beratenden Dienste und die technische Hilfe in Anspruch zu nehmen, die das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte ihnen auf Antrag für die Ausarbeitung der Berichte zur Verfügung stellen kann; UN 5 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي تأخرت تقاريرها طويلا على الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية التي يمكن لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفرها لها، بناء على طلبها، من أجل إعداد تلك التقارير؛
    Schon längst uns keine Worte mehr bleiben, um unser sanfteres Wesen zu beschreiben. TED انظروا، لقد أهملنا اللغة منذ فترة طويلة التي نصف بها أجزائنا الرقيقة.
    Am Fuß des Berges steht ein Tempel, längst verlassen, den vor vielen Jahren Open Subtitles هناك معبد بجوار جبل مهجور منذ أمد بعيد..
    Ja, aber hätte ich meine Kräfte nicht verloren, dann hätten wir ihn längst. Open Subtitles أجل ، لكن إذا لم أخسر قواي فقد كنا سنجده بهذا الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more