"rechts" - Translation from German to Arabic

    • اليمين
        
    • الحق
        
    • القانون
        
    • حق
        
    • يميناً
        
    • لليمين
        
    • يمينك
        
    • للحق
        
    • بالحق
        
    • لحق
        
    • قانون
        
    • اليسار
        
    • يميني
        
    • الايمن
        
    • حقه
        
    der Biologie, rechts die Schrittgeschwindigkeit von zahlreichen europäischen Städten, die den Anstieg aufzeigen. TED وعلى اليمين سرعة المشي في عدة من المدن الأوربية تظهر تلك الزيادة
    Unten rechts hat Bangladesh die selbe Bevölkerungsdichte wie Bahrain, aber verbraucht 100-mal weniger pro Person. TED في اليمين السفلى، بنغلاديش لديها نفس الكثافة السكانية للبحرين ولكنها تستهلك 100مرة أقل للفرد
    betonend, dass es zur wirksameren Förderung und Verwirklichung des rechts auf Entwicklung im gesamten System der Vereinten Nationen der Koordinierung und Zusammenarbeit bedarf, UN وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    Das Chemie-Labor ist gleich rechts um die Ecke, hinter den Büros. Open Subtitles مختبر الكيمياء تساوي الحق قاب قوسين أو أدنى, وراء المكاتب.
    Die Herrschaft des rechts als allein im Raum stehender Begriff reicht nicht aus. UN ولذلك، فإن مبدأ سيادة القانون كمفهوم مجرد ليس كافيا.
    in Bekräftigung des in der Charta der Vereinten Nationen verankerten rechts der Völker auf Selbstbestimmung, UN وإذ تعيد تأكيد حق الشعوب في تقرير المصير بصيغته المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة،
    Er ist ausser sich. Er schaut weder links noch rechts, um eine ermunternde Vision zu erlangen. TED لهذا ارتعب. ولم ينظر حتى يميناً أو شمالاً. لئلا يقع ناظريه على أي رؤية مشجعة.
    Wir injizieren sie in die Maus, jene rechts, und keine von ihnen hat Tumore erzeugt. TED قمنا بحقنها في الفأر, التي على اليمين ولم تقم ولا واحدة منها بعمل أورام.
    Wenn Sie genau hinschauen, sehen Sie, dass die meisten Pfeile von rechts nach links zeigen. TED لذلك في هذه الحالة، إذا نظرت بعناية، أكثر الأسهم تتجه من اليمين إلى اليسار.
    Das Interessante daran ist, wenn ich das Hindernis ein wenig nach rechts bewege, wie ich es gerade mache, fällt er auf eine völlig andere Weise. TED الآن ، الأمر المهم، إذا أبعدت الحاجز قليلا إلى اليمين ، وهو ما أفعله الآن ، هنا ، سوف تسقط بطريقة مختلفة تماما.
    Wohingegen rechts die Information beständig ist mit diesen zwei Kacheln unter dem gleichen Licht. TED بينما على اليمين .. فإن المعلومات ثابتة فالبلاطتين تقعان تحت نفس كمية الضوء
    Und oben rechts sehen Sie dieses schwarze wolkenähnliche Gebilde, das sich Richtung Land bewegt. TED وفي أعلى اليمين ترى هذا الشئ الاسود نوع من السحابة تتحرك نحو الساحل
    Sie ist weiter rechts, nicht an seiner Seite rechts. In grün? Open Subtitles لا، هي التي على الطرف اليمين وليست التي على يمينه
    in Bekräftigung des naturgegebenen rechts zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung nach Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung dessen, dass die Verwirklichung des rechts auf Bildung, insbesondere für Mädchen, zur Förderung der Geschlechtergleichheit und zur Armutsbeseitigung beiträgt, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    Die Förderung und der Schutz aller Menschenrechte einschließlich des rechts auf Entwicklung ist ein wichtiger Bestandteil der Förderung sozialer Integration. UN وإن تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، عنصر هام في النهوض بالتكامل الاجتماعي.
    betonend, dass die Förderung, der Schutz und die Verwirklichung des rechts auf Entwicklung fester Bestandteil der Förderung und des Schutzes aller Menschenrechte sind, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة،
    Und Entwicklung wie Sicherheit hängen wiederum von der Achtung vor den Menschenrechten und der Herrschaft des rechts ab. UN كما أن التنمية والأمن يعتمدان معا على احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Unsere Staatsform war das Experiment, den moralischen Imperativ des rechts des Einzelnen umzusetzen. Open Subtitles لدينا شكل الحكومة هو التجربة، واجب أخلاقي من حق الفرد في تنفيذها.
    Natürlich bin ich sicher. Nach 50 Metern musst du am Kornfeld rechts. Open Subtitles بالطبع , بعد خمسة عشر متراً نتجه يميناً إلى حقل الذرة
    Wenn wir uns sammeln und nach rechts schwenken, kriegen wir ihre Flanke. Open Subtitles إذا أعدنا التشكيل و ذهبنا لليمين ربما إستطعنا أن نفك حصارهم.
    Gehen Sie nach rechts und dann durch die Tür am Ende des Korridors. Open Subtitles إدخل الممر إلى يمينك ، ثم إدخل إلى الباب فى نهاية الممر
    10. hebt hervor, dass es entscheidend wichtig ist, die Hindernisse aufzuzeigen und zu analysieren, die sich der vollen Verwirklichung des rechts auf Entwicklung auf nationaler und internationaler Ebene entgegenstellen; UN 10 - تؤكد الأهمية الحاسمة لتحديد وتحليل العقبات التي تعرقل الإعمال الكامل للحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    in Anerkennung des naturgegebenen rechts zur individuellen und kollektiven Selbstverteidigung im Einklang mit der Charta, UN وإذ يسلم بالحق الأصيل الفردي أو الجماعي للدفاع عن النفس وفقا للميثاق،
    anerkennend, dass das Recht auf die volle Verwirklichung des rechts eines jeden auf das für ihn erreichbare Höchstmaß an körperlicher und geistiger Gesundheit zunehmend verwirklicht werden muss, UN وإذ تعترف بضرورة تحقيق الإعمال التدريجي التام لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية،
    Dieses Übereinkommen berührt nicht die Anwendung eines internationalen Übereinkommens oder nationalen rechts, das die globale Beschränkung der Haftung der Schiffseigentümer regelt. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس انطباق أي اتفاقية دولية أو قانون وطني ينظم الحد الإجمالي لمسؤولية مالكي السفن.
    Es geht nicht um links oder rechts, es geht nicht wirklich darum, ob du pro Regierung, libertär bist, oder nicht nur darum. TED هو ليس يساري أو يميني, هو ليس عن أنصار الحكومة الأحرار أو أن جزء منه
    Bekomme ich eine Nachricht... von rechts, sende ich sie nach links. Open Subtitles وعندما اتلقى رساله من الايمن , اقوم بارسالها الى الايسر
    sowie in Bekräftigung des rechts des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des rechts auf einen unabhängigen Staat Palästina, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في دولته المستقلة، فلسطين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more