"schwangerschaft" - Translation from German to Arabic

    • الحمل
        
    • حمل
        
    • حملها
        
    • حامل
        
    • حبلى
        
    • حملك
        
    • حملكِ
        
    • حاملا
        
    • حاملاً
        
    • حملى
        
    • حملي
        
    • وحبلها
        
    • لحملي بعد بضع
        
    • بياتريس
        
    • الحَمل
        
    Dr. Parenti war einer der Ärzte bei der Schwangerschaft seiner Frau. Open Subtitles الدّكتور بارينتي واحد الأطباء إستشار مع أثناء الفصل ذلك الحمل.
    Naja, die Schwangerschaft ist weit fortgeschritten und wir kennen die Spezies nicht. Open Subtitles اسمعوا ، الحمل متقدم ونحن لا نعرف الكثير عن هذه الفصيلة
    Das ist ganz normal, wenn du während der Schwangerschaft seltsame Träume hast. Open Subtitles إنه وضع طبيعي للغاية أن تراودك أحلام غريبة خلال فترة الحمل
    Ich rekrutierte qualifizierte Frauen, die die Branche bei ihrer Heirat oder bei Schwangerschaft verlassen hatten, und organisierte das Unternehmen auf Basis von Heimarbeit. TED لذا استخدمت النساء المؤهلات مهنيا اللواتي تركن العمل بعد الزواج أو بعد أول حمل ونظمتهن في إطار مؤسسة للعمل من المنزل.
    Ich helfe ihr bei ihrer Schwangerschaft und heute ist mein erster Arbeitstag. Open Subtitles أنا أساعدها في فترة حملها وهذا أوّل يوم لي في العمل
    Ein Wort führt zu einer Schwangerschaft, und ein anderes zu einer großen Liebe. Open Subtitles كلمة واحدة تجعلك حامل كلمة واحدة تجعلك تقع في الحب
    Ich brachte ihn durch 2 Scheidungen, einmal Kokainentzug und die Schwangerschaft einer Empfangsdame. Open Subtitles ساعدته خلال طلاقين مركز تأهيل كوكايين وموظفة استقبال حبلى
    Wenn du für meine Ernährung während der gesamten Schwangerschaft verantwortlich sein willst, hast du den Job. Open Subtitles أعني، إذا أردت أن تكوني مسؤولة عن تغذيتي لفترة الحمل بأكملها لقد حصلتِ على الوظيفة
    Ich glaube nicht, dass neun Monate Schwangerschaft ihr das Recht geben, uns zu gefährden. Open Subtitles لا أعتقد أن تسعة أشهر من الحمل تخول لها بأن تخاطر بنا جميعاً.
    Ich hoffe, Sie freuen sich so auf die Schwangerschaft wie wir. Open Subtitles أتمنى لو كنت تطلعين إلى الحمل بقدر ما نتطلع إليه.
    Jedes Jahr sterben fast 11 Millionen Kinder an vermeidbaren Krankheiten, und mehr als eine halbe Million Frauen sterben während der Schwangerschaft oder bei der Geburt. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    Die Forschungen über Fötale Ursprünge geben nicht den Frauen die Schuld für das, was während der Schwangerschaft passiert. TED ليس الهدف من البحث في أصول الأجنّة إلقاء اللوم على النساء على ما يحدث أثناء الحمل.
    Denn der Erhalt einer Schwangerschaft ist von Hormonen abhängig. TED لأن الحفاظ على الحمل يعتمد على الهرمونات
    Verliert ein Säugetierfötus während des 1.Trimesters der Schwangerschaft eine Extremität, wächst diese wieder nach. TED الجنين في بداية مراحله إذا فقد أي طرف خلال أول 3 شهور من الحمل فسوف يقوم بإعادة تنميته
    Er wurde vor zweieinhalb Jahren geboren. Ich hatte eine schwere Schwangerschaft, weil ich etwa 8 Monate still im Bett liegen musste. TED ابننا لقد وُلد قبل عامين ونصف وقد مررت بفترة حمل صعبة لأنه توجب علي البقاء على الفراش لحوالي 8 اشهر.
    Bei weiblichen Stimmen gibt es Veränderungen nach jeder Schwangerschaft und in der Menopause. TED وبالنسبة لصوت الإناث، فهناك تغيّر عند كل حمل وتغيّر كبير في سن اليأس.
    Wem hat schon mal ein Fremder in der Schwangerschaft an den Bauch gefasst? Vielleicht, ohne vorher um Erlaubnis zu fragen? TED كم منكم لمس بطنها شخص غريب في فترة حملها ربما من دون أن يستأذن؟
    Ein Wort führt zu einer Schwangerschaft, und ein anderes zu einer großen Liebe. Open Subtitles كلمة واحدة تجعلك حامل كلمة واحدة تجعلك تقع في الحب
    Eine Schwangerschaft ist so etwas Schönes. Open Subtitles أعتقد ذلك أنْ يَكُونَ حبلى جميلُ. أنت لا تَعْرفُ كَمْ محظوظ أنت.
    Dr. Baker sagt, du bist kerngesund und deine Schwangerschaft ist ganz normal. Open Subtitles دكتور بيكر قال أنك بصحة ممتازة وأن حملك طبيعي تماماً
    RYAN: Es geht im Moment nicht anders. Deine Schwangerschaft ist wirklich kompliziert und gefährlich. Open Subtitles لا خيار أمامنا الآن لأنّ حملكِ معقّدٌ جداً.
    Gut an der Schwangerschaft ist, dass ich mich nicht mehr als verzweifelte Single fühle dank des Mini-Wunders, das in mir wächst. Open Subtitles واحدة من اكراميات من كونها حاملا هو أنني لم يعد يشعر وكأنه العانس وحيدا المأساوي. بسبب معجزة مصغرة المتزايد في الداخل.
    Ich genoss meine Schwangerschaft. TED لقد استمتعت عندما كنت حاملاً بطفلي .. لقد احببت الامر ..
    Richter, Ich habe vor ihm, seiner Tochter und der Lehrerin über meine Schwangerschaft gesprochen. Open Subtitles لقد تكلمت عن حملى امامه هو وابنته ومعلمتها
    Es kam mir vor, als ob jeder um mich herum an meiner Schwangerschaft teilhatte. und sie gespannt bis hin zum Geburtstermin verfolgte. TED وشعرت ان الجميع كان يشاركني في حملي .. وكان الجميع يعد معي الايام حتى يوم وضعي المتوقع
    Am Tag, an dem deine Lehrerin mit der Haushilfe über die Schwangerschaft... gesprochen hat, warst du da dabei? Open Subtitles فى اليوم الذى اتت به تلك السيدة وتحدثت عن رقم الهاتف وحبلها... ..... انت كنتِ هناك؟
    Ich habe einen Arzttermin wegen meiner Schwangerschaft. Open Subtitles -لديّ موعد طبي لحملي بعد بضع دقائق
    Für die meisten Frauen wäre das allein ein hinreichender Grund, die Schwangerschaft zu beenden. Für Beatriz gab es allerdings noch einen weiteren wichtigen Grund für diesen Schritt: Beim Fötus wurde Anenzephalie diagnostiziert, eine Fehlbildung, bei der die Großhirnrinde fehlt, der Teil des Gehirns, der dem Bewusstsein zugeordnet wird. News-Commentary وبالنسبة لأغلب النساء، فإن هذا وحده سبب كاف لإنهاء الحمل. ولكن بياتريس كان لديها سبب قوي إضافي لإنهاء حملها: ذلك أن جنينها كان يعاني من "انعدام الدماغ"، وهي حالة تتسم بغياب القشرة الدماغية، أو الجزء المسؤول عن الوعي في الدماغ.
    Mit Schwangerschaft und Epilepsie, hat man einen ziemlich guten Sinn für den bevorstehenden Untergang. Open Subtitles معَ الحَمل و الصرَع يكون لديكَ إحساسٌ جيد بالهلاكِ القادِم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more