"umgang" - Translation from German to Arabic

    • التعامل
        
    • للتعامل
        
    • ليتمكنوا
        
    Wir müssen dazu stehen, um unseren Umgang damit zu verändern. TED ويجب أن تكون لدينا الشجاعة لنعترف بأنه للبدء في تغيير كيفية التعامل مع هذا الموضوع.
    Dennoch variiert der Umgang mit älteren Menschen in traditionellen Gesellschaften enorm, von sehr viel schlechter zu sehr viel besser als in unseren modernen Gesellschaften. TED مع ذلك، التعامل مع المسنين يتفاوت بشكل كبير بين المجتمعات التقليدية، من الأسوأ بكثير للأفضل مقارنة بمجتمعاتنا الحديثة.
    Die anderen Gründe für einen anderen Umgang mit älteren Menschen sind die kulturellen Werte einer Gesellschaft. TED المجموعة الأخرى من الأسباب لتفاوت التعامل مع المسنين هي القيم الثقافية للمجتمع.
    Heuristiken sind auch schlecht im Umgang mit Zahlen generell. TED الاستدلال أيضًا رهيب في التعامل مع الأرقام بشكلٍ عام.
    Dann, als die Spannung zunahm, hatten sie schon jenen Dialog. Das war eine Stärke beim Umgang mit verschiedenen Problemen. TED وعندما يزداد التوتر, يكونو قد بدأوا ذلك الحوار وذلك مصدر قوة للتعامل مع القضايا المختلفة
    Unsere Arbeit überdenkt also den Umgang mit Trauma. TED لذا من عملنا إعادة التفكير بكيفية التعامل مع الصدمات النفسية.
    Der größte Unterschied zwischen ihnen ist der Umgang mit Zeit. TED أكبر الفوارق بينهما يكمن في التعامل مع الزمن.
    Ob Sie ein Künstler sind, ein Techniker, ein Anwalt, oder einfach nur ein Fan, der Umgang mit dem Urheberrecht beeinflusst Ihr Leben unmittelbar. TED سواء كنت فناناً، مختص تكنلوجيا، محامي، أو معجب، فأن التعامل مع حقوق النشر والتأليف يؤثر مباشرة على حياتك.
    Sicherheitsbestrebungen - alles nötig im Umgang mit Zivilisten, aber in Bezug auf Terroristen katastrophal. Open Subtitles و تهييء الأمن ، كل هذا ضروي عند التعامل مع المواطنون لكنها كارثة مع الإرهابيون.
    Nur wenige Menschen verstehen den Umgang mit einem Highway-Cop. Open Subtitles البعض يفهمون طبيعة التعامل مع شرطي المرور على الطريق السريع
    Das Justizsystem hat sich verbessert im Umgang mit Sexualstraftätern. Open Subtitles النظام القضائي تطور كثيراً في التعامل مع الحالات الجنسية
    Wenn ich eins beherrsche, dann den Umgang mit den Medien. Open Subtitles انت تعرف موهبتى في التعامل مع اجهزة الاعلام
    Mr. Omura ist mit unseren Erfahrungen im Umgang mit Aufständischen vertraut. Open Subtitles السيد "امورا" يعلم جيدا عن تجربتنا في التعامل مع التمرد
    Im falle von Physischem Umgang mit emotionalem stress... reagiert jeder anders. Open Subtitles في حالات التعامل مع الضغط النفسي جسدياً.. لكل شخص لديه ردُ فعلٍ مختلف..
    Mein Fachgebiet ist der Umgang mit Geistern. Ich helfe Menschen, mit Verstorbenen in Kontakt zu treten, mit Geistern zu reden. Open Subtitles ان مساحة خبرتي هي التعامل مع الأشباح مساعدة الناس على التواصل مع الأموات.
    Hast du irgendwelche Erfahrungen im Umgang mit Meeressäugetieren? Open Subtitles هل لديك أي خبرة في التعامل مع الثديات البحرية؟
    Ihre liegen eher im bewaffneten Kampf und Umgang mit... Open Subtitles بينما أنت تَكْمنُ في المعركةِ المُسلَّحةِ و التعامل مع
    Oh, er hat wirklich Probleme im Umgang damit, huh? Open Subtitles أوه، لديه مشكلة حقاً في التعامل مع هذا ؟
    Ich würde hier bei Kanalarbeiten helfen, wenn ich damit dem gesellschaftlichen Umgang mit der Zehn-Zentner-Gattin meines Vaters entginge. Open Subtitles أنا أود المساعدة في حفر المجاري إذا كان ثمة تناوب ينص على التعامل الاجتماعي مع زوجة أبي الشنيعة
    Doch wir müssen sie im Umgang mit Minderjährigen ausbilden. TED ولكننا نريد التأكد من حصولهم على التدريب المناسب للتعامل مع الصغار.
    Es gab keine Lösung für den Umgang mit den Verkehr rund um die Stätte. TED ولم تكن هناك طريقة للتعامل مع الازدحام المروري في أرجاء الموقع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more