"wälder" - Translation from German to Arabic

    • الغابات
        
    • الغابة
        
    • بالغابات
        
    • غابة
        
    • الغابه
        
    • للغابات
        
    • للغابة
        
    • غابات
        
    • اجتثاث
        
    • غاباتها
        
    • الغابةِ
        
    • بالغابة
        
    • غاباتنا
        
    • وغابات
        
    • والغابات
        
    Als wir dort waren, hörten wir von diesem Bergkiefernkäfer, der die kanadischen Wälder buchstäblich wegfrisst. TED وعندما كنا هناك تعرفنا على خنفساء الصنوبر التي تأكل بكل معنى الكلمة الغابات بكندا.
    Wir sind auch Kooperationen mit Künstlern eingegangen, mit Menschen, die die ästhetische Schönheit der Bäume und Wälder verstehen und kommunizieren können. TED لقد قمنا أيضا بشراكات مع الفنانين، مع الناس الذين يفهمون ويمكنهم الاتصال مع الجانب الجمالي من أشجار الغابات والمظلات.
    Weil die Menschen, die Paranüsse sammelten nicht dieselben Leute waren, die die Wälder abholzten. TED لأن الناس الذين كانوا يجمعون المكسرات لم يكونوا نفسهم الناس الذين يقطعون الغابات.
    Die Wälder der Kanadischen Hemlocktanne werden in gewisser Weise als letzte Urwaldreste östlich des Mississippi angesehen. TED وتعتبر من بعض الأوجه شجرة الشوكران الشرقي آخر أجزاء الغابة المطيرية الأصلية شرق نهر ميسيسيبي.
    Vergesst den Hof. Lasst uns in die Wälder reiten. Lasst uns jagen gehen. Open Subtitles انس أمر البلاط, فلنذهب إلى الغابة لنذهب للصيد كما اعتدنا أن نفعل
    Die Wälder um Forlì werden komplett gefällt, jeder Baum, jeder Busch, jedes mögliche Versteck. Open Subtitles أريد قطع كل الغابات بأكملها حول فورلي. جميع الأشجار, والشجيرات, أي مكان للاختباء.
    Immer wenn du in der Nähe bist, wandere ich plötzlich durch irgendwelche gefährlichen Wälder. Open Subtitles كلّما تكونين في الجوار أجد نفسي أرتحل في الغابات أو الأدغال مواجهاً المخاطر
    Zur Unterstützung der Tätigkeit des Forums für Wälder wurde außerdem die Kollaborative Partnerschaft für Wälder gebildet, ein Zusammenschluss aus zwölf multilateralen Organisationen mit Bezug zu Waldfragen. UN كما أنشئت لدعم أنشطة “منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات” “الشراكة التعاونية في مجال الغابات” التي تتألف من 12 منظمة متعددة الأطراف لها علاقة بالغابات.
    Sie werden sich neben anderen Fragen mit der Finanzierung und dem Transfer umweltverträglicher Technologien zur Erhaltung der Wälder befassen. UN وسوف تعالج هذه الأفرقة قضايا عديدة من بينها قضية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل صيانة الغابات.
    Ich spazierte durch die Wälder der Geschichten meiner Großmutter. TED كنت اسير عبر الغابات الموجودة في حكايات جدتي.
    Das größte und zerstörerischste umweltliche und industrielle Projekt der Welt liegt im Herzen der größten und besterhaltenen Wälder der Welt, Kanadas borealem Wald, oder Taiga. TED مشروع العالم البيئي والصناعي الأكبر حجماً والأكثر دماراً يقع في قلب أكبر الغابات التي لا زالت سليمة في العالم، الغابات الشمالية في كندا.
    Es gibt sogar ein ganzes Gewerbe, begründet darauf, uns auf dem Weg durch die digitalen Wälder zu verfolgen, und ein Profil von jedem von uns zu erstellen. TED وفي الواقع، هناك صناعة كاملة تتشكل حول متابعتنا بواسطة الغابات الرقمية وتجميع ملف تعريفي عن كل واحد منا.
    Man kann es herunterladen, auf Firefox installieren, um zu sehen, wer einem durchs Web folgt, durch die digitalen Wälder. TED يمكنك تحميله وتثبيته في الفايرفوكس، لرؤية من يتعقبكم عبر الويب ويتبعك عبر الغابات الرقمية.
    Uganda: die New Forest Company, die ihre Wälder wieder anbaut und entwickelt. TED يوغندا: شركة الغابات الجديدة، إعادة تطوير وإعادة زراعة الغابات.
    Sie übernehmen den Norden. Die Wälder im Westen überwache ich per Kamera. Open Subtitles احرس أنت المدخل الشمالي، نصبت كاميرات من الغابة إلى الجهة الغربية
    Als er es nicht anhängen konnte, verfolgte er sie in die Wälder und überfiel sie. Open Subtitles عندما لم يتمكن من إثبات ذلك فإنه يتتبعهم خلسة إلى الغابة و يوقعهم بفخ
    und hören dann auf. Und diese Linie ist eine Vorhersage der gleichen Theorie, basierend auf den selben Prinzipien, die Wälder betrifft. TED وهذا الخط هناك هو عبارة عن تنبؤ من النظرية ذاتها ويعتمد على نفس المبادئ وذلك يصف تلك الغابة
    Das würde von uns verlangen, 200 künstliche Wälder zu bauen, die jeweils eine Millionen Tonnen CO2 pro Jahr einfangen können. TED يتطلبُ هذا منا أن نبني 200 غابة اصطناعية، كلٌّ منها قادرة على جمع مليون طن من ثاني أكسيد الكربون سنويًا.
    Diese Wälder sind sehr verwirrend. - Man kann sich leicht verirren. Open Subtitles هذه الغابه محيرة جداً قد لايمكن العودة بسهولة
    Steigerung des wirtschaftlichen, sozialen und ökologischen Nutzens der Wälder, unter anderem durch die Verbesserung der Existenzgrundlage der Menschen, die vom Wald abhängig sind; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق، منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Zu seiner Sicherheit sollte ich ihn zurück in die Wälder bringen. Open Subtitles من اجل سلامته , ربما يجب أخذه للغابة مرة اخرى
    Wenn man nun aber in die meisten Wälder des Amazonas geht, dann trifft man keine Eingeborenen. TED ولكن، إذا نظرت في معظم غابات الأمازون فإنك لن تجد سكانا أصليين.
    Insbesondere Lateinamerika hat es nicht vermocht, dem umfangreichen Raubbau der Wälder, der die natürlichen Lebensräume unwiederbringlich zerstört, Einhalt zu gebieten. UN ولم تتمكن أمريكا اللاتينية بوجه خاص من وقف ارتفاع معدلات اجتثاث الأحراج مما يسبب تدهور المنظومة الإيكولوجية بصورة يتعذر عكس اتجاهها.
    Sie wollten alles an sich reißen und ihnen sogar ihre Wälder wegnehmen. Open Subtitles حتى أنها حصلت على كل شيء. أخرج لهم من غاباتها.
    Dem Wind zuhören, der durch die Wälder das Tal hoch weht... und all das. Open Subtitles أستمعْ إلى الريحِ بينما تَمْرُّ من خلالِ الغابةِ فوق الوادي. وكُلّ ذلك.
    Ein Tier, das dafür sorgte, dass die Wälder in Europa und Asien, von Spanien bis nach Korea, mit Grasland gemischt waren. TED كان حيوانا يعيش بالغابة والسهول عبر كلٍ من قارتيأوروبا وآسيا ومن إسبانيا حتى كوريا.
    Um Entwicklung voranzutreiben, brasilianische Entwicklung, zerstörten wir einen Großteil unserer Wälder. TED لبناء التنمية ، التنمية البرازيلية قمنا بتدمير جزء كبير من غاباتنا.
    Früher waren hier Prärien, Wälder, Tümpel, Entenbiotope und vieles mehr. TED كانت اليابسة عبارة عن براري وغابات ومستنقعات ومناطق للبط البري وكل أنواع الكائنات.
    Sie hört in ihrem lebenden Gefängnis das Rauschen der Wälder und das Brausen des Meeres. Open Subtitles وتسمع عبر القفص المسجونة به , خشخشة الحقول والغابات .وموسيقى رقيقة من البحار السبعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more