"wegen der" - Translation from German to Arabic

    • بسبب
        
    • من اجل
        
    • بشأن تلك
        
    • للحصول على
        
    • وبسبب
        
    • بشأن هذه
        
    • هنا من أجل
        
    • مِنْ أجل
        
    • حول موضوع
        
    • بشأن موضوع
        
    • بخصوص موضوع
        
    • من أجل ال
        
    • بك بشأن
        
    • قلقاً بشأن
        
    • أتيت من أجل
        
    Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    Die Medikamente aber würden Tage unterwegs sein, wegen der schlechten Straßen. TED لكن، الدواء قد يتحاج إلى أيام ليصل، بسبب الطرق السيئة.
    wegen der Rassendiskriminierung gibt es Demonstrationen und sogar Unruhen auf den Straßen. TED توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية.
    Jemand will mich wegen der Uhr töten, die jetzt auch noch kaputt ist. Open Subtitles شخص ما يحاول ان يقتلنى من اجل الساعه .وهى لا تعمل الان
    Ich bin ehrlich mit Ihnen: wir machen es wegen der Wachstumsmoeglichkeiten . Wir koennen unser Geschaeft nicht vergroessern wenn wir diese Probleme nicht loesen. TED سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل
    wegen der hohen Verdunstung ist er salziger als Meerwasser und dadurch praktisch tot. TED إنها أكثر ملوحة من مياه البحر بسبب التبخر الشديد، وبلا حياة تقريباً.
    Zuerst dachte ich, Ihr würdet verschont, wegen der Heirat Eurer Tochter. Open Subtitles في البداية ظننت أنك تدخر يا تيفي بسبب زواج ابنتك
    Er hat Probleme mit einigen Lauten wegen der Missbildung des Mundes. Open Subtitles لديه مشكلة بسيطة في توضيح الكلمات بسبب تشوهات في الفم
    Ich bin wegen der lächerlichen Mission hier, von der Sie sprachen. Open Subtitles قد يكون ذلك بسبب المهمّة المثيرة للسّخرية التي ذكرتها للتو
    Ja, und die Polizei sucht dich immer noch wegen der Morde. Open Subtitles هل تمزح؟ لاتزال الشرطة تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل
    Ja, und die Polizei sucht dich immer noch wegen der Morde. Open Subtitles لاتزال الشرطة تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل أيّ قتلى؟
    Wir versorgen die Truppen wegen unseres Könnens, nicht wegen der Beziehungen. Open Subtitles نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه.
    wegen der ganzen Sache, wo ich sagte, dass ich Ted mochte? Open Subtitles بسبب الاشياء التي قلتها عن اني اني معجبه بتيد ؟
    wegen der durch den Schnee durcheinandergeratenen Fahrpläne müssen wir hier kurz stoppen. Open Subtitles نظراً لتعطل جدول الوصول بسبب الثلج المنهمر سيتوقّف القطار بشكل مؤقت
    Als unsere Eltern sich wegen der Mordanklage umgebracht haben, haben wir ihnen 'was versprochen. Open Subtitles عندما انتحر أبوك وأمك بسبب إدعاءات القتل الكاذبة هل تذكر ما تواعدنا عليه؟
    wegen der Dürre hatten wir nicht genug Wasserdruck auf den Schläuchen. Open Subtitles فلم يكن هناك ضغط مياه كافٍ لملئ الخراطيم بسبب الجفاف
    Du wurdest beinahe wegen der Stunden getötet, die sie dich Nacht für Nacht für Nacht hierbehalten. Open Subtitles و كدت أن تقتل نفسك بسبب ساعات التي يجعلونكم تبقون بسببها ليلة بعد ليلة هنا
    Und ich werde diese Premiere nicht verpassen! Nicht wegen dir und nicht wegen der Polizei. Ok? Open Subtitles لن افوت هذا العرض الرئيسي ليس من اجلك , ليس من اجل البوليس, مفهوم ؟
    Es tut mir leid wegen der Sache neulich nachts. Hätte ich mehr Zeit gehabt, hätte ich das ausführlicher erklärt. Open Subtitles أعتذر بشأن تلك الليلة، لو كان لديّ متسع لبرّرتُ أفعالي بشكل أفضل
    Oh, das ist gut, denn ich bin wegen der Orchidee hier. Open Subtitles حسنآ , ذلك رائع لأني حضرت للحصول على الزهرة السحلبية
    wegen der neurologischen Verkörperlichung fühlt sich Jim nicht wie ein Cyborg. TED وبسبب هذا التجسيد العصبي، لا يشعر جيم أنه رجل آلي.
    - Was machen wir wegen der Fische? - Was? Open Subtitles ماذا ستفعلين بشأن هذه الاسماك؟
    Er ist wegen der Behandlung hier, aber er hat nicht mehr lange. Open Subtitles إنه هنا من أجل المعالجة لكنه لا يملك الكثير من الوقت
    Ich bin wegen der einzigen Sache hier, die uns vielleicht verbindet. Open Subtitles في الحقيقة، أتيتُ مِنْ أجل الشيء الوحيد الذي قد يوحّدنا
    wegen der Verträge... Ich habe mit meinem Mann gesprochen. - Ach ja? Open Subtitles حول موضوع تجديد البوليصة لقد تحدثت إلى زوجى
    Sei nicht mehr böse wegen der Sache im Laden. Open Subtitles انظر هنا ، انظر هنا لا تنزعجوا بشأن موضوع ماحدث في المتجر
    Ich rufe wegen der Ermordung des Gouverneurs an. Open Subtitles إسمع، اتحدث معك بخصوص موضوع إغتيال المحافظ
    Du solltest mit dem Klempner sprechen wegen der Wasserrohre. Open Subtitles عليك أن تتحدث إلى السباك الخاص بك بشأن الأنابيب
    'Machst du dir immer noch ins Hemd 'wegen der peinlichen Vorstel- lung, die du uns geboten hast? Open Subtitles ما زلت قلقاً بشأن العرض القبيح الذي عرضته لنا منذ عدة لحظات؟ توقف عن لوم نفسك.
    Rosaria, ich dachte, ihr wärt wegen der Verlobung hier. Open Subtitles أسمعى يا "روزاريا" , ظننت أنكِ أتيت من أجل زفافهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more