Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. | TED | اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء. |
Die Medikamente aber würden Tage unterwegs sein, wegen der schlechten Straßen. | TED | لكن، الدواء قد يتحاج إلى أيام ليصل، بسبب الطرق السيئة. |
wegen der Rassendiskriminierung gibt es Demonstrationen und sogar Unruhen auf den Straßen. | TED | توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية. |
Jemand will mich wegen der Uhr töten, die jetzt auch noch kaputt ist. | Open Subtitles | شخص ما يحاول ان يقتلنى من اجل الساعه .وهى لا تعمل الان |
Ich bin ehrlich mit Ihnen: wir machen es wegen der Wachstumsmoeglichkeiten . Wir koennen unser Geschaeft nicht vergroessern wenn wir diese Probleme nicht loesen. | TED | سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل |
wegen der hohen Verdunstung ist er salziger als Meerwasser und dadurch praktisch tot. | TED | إنها أكثر ملوحة من مياه البحر بسبب التبخر الشديد، وبلا حياة تقريباً. |
Zuerst dachte ich, Ihr würdet verschont, wegen der Heirat Eurer Tochter. | Open Subtitles | في البداية ظننت أنك تدخر يا تيفي بسبب زواج ابنتك |
Er hat Probleme mit einigen Lauten wegen der Missbildung des Mundes. | Open Subtitles | لديه مشكلة بسيطة في توضيح الكلمات بسبب تشوهات في الفم |
Ich bin wegen der lächerlichen Mission hier, von der Sie sprachen. | Open Subtitles | قد يكون ذلك بسبب المهمّة المثيرة للسّخرية التي ذكرتها للتو |
Ja, und die Polizei sucht dich immer noch wegen der Morde. | Open Subtitles | هل تمزح؟ لاتزال الشرطة تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل |
Ja, und die Polizei sucht dich immer noch wegen der Morde. | Open Subtitles | لاتزال الشرطة تبحث عنك بسبب القتلى في النُزل أيّ قتلى؟ |
Wir versorgen die Truppen wegen unseres Könnens, nicht wegen der Beziehungen. | Open Subtitles | نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه. |
wegen der ganzen Sache, wo ich sagte, dass ich Ted mochte? | Open Subtitles | بسبب الاشياء التي قلتها عن اني اني معجبه بتيد ؟ |
wegen der durch den Schnee durcheinandergeratenen Fahrpläne müssen wir hier kurz stoppen. | Open Subtitles | نظراً لتعطل جدول الوصول بسبب الثلج المنهمر سيتوقّف القطار بشكل مؤقت |
Als unsere Eltern sich wegen der Mordanklage umgebracht haben, haben wir ihnen 'was versprochen. | Open Subtitles | عندما انتحر أبوك وأمك بسبب إدعاءات القتل الكاذبة هل تذكر ما تواعدنا عليه؟ |
wegen der Dürre hatten wir nicht genug Wasserdruck auf den Schläuchen. | Open Subtitles | فلم يكن هناك ضغط مياه كافٍ لملئ الخراطيم بسبب الجفاف |
Du wurdest beinahe wegen der Stunden getötet, die sie dich Nacht für Nacht für Nacht hierbehalten. | Open Subtitles | و كدت أن تقتل نفسك بسبب ساعات التي يجعلونكم تبقون بسببها ليلة بعد ليلة هنا |
Und ich werde diese Premiere nicht verpassen! Nicht wegen dir und nicht wegen der Polizei. Ok? | Open Subtitles | لن افوت هذا العرض الرئيسي ليس من اجلك , ليس من اجل البوليس, مفهوم ؟ |
Es tut mir leid wegen der Sache neulich nachts. Hätte ich mehr Zeit gehabt, hätte ich das ausführlicher erklärt. | Open Subtitles | أعتذر بشأن تلك الليلة، لو كان لديّ متسع لبرّرتُ أفعالي بشكل أفضل |
Oh, das ist gut, denn ich bin wegen der Orchidee hier. | Open Subtitles | حسنآ , ذلك رائع لأني حضرت للحصول على الزهرة السحلبية |
wegen der neurologischen Verkörperlichung fühlt sich Jim nicht wie ein Cyborg. | TED | وبسبب هذا التجسيد العصبي، لا يشعر جيم أنه رجل آلي. |
- Was machen wir wegen der Fische? - Was? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين بشأن هذه الاسماك؟ |
Er ist wegen der Behandlung hier, aber er hat nicht mehr lange. | Open Subtitles | إنه هنا من أجل المعالجة لكنه لا يملك الكثير من الوقت |
Ich bin wegen der einzigen Sache hier, die uns vielleicht verbindet. | Open Subtitles | في الحقيقة، أتيتُ مِنْ أجل الشيء الوحيد الذي قد يوحّدنا |
wegen der Verträge... Ich habe mit meinem Mann gesprochen. - Ach ja? | Open Subtitles | حول موضوع تجديد البوليصة لقد تحدثت إلى زوجى |
Sei nicht mehr böse wegen der Sache im Laden. | Open Subtitles | انظر هنا ، انظر هنا لا تنزعجوا بشأن موضوع ماحدث في المتجر |
Ich rufe wegen der Ermordung des Gouverneurs an. | Open Subtitles | إسمع، اتحدث معك بخصوص موضوع إغتيال المحافظ |
Du solltest mit dem Klempner sprechen wegen der Wasserrohre. | Open Subtitles | عليك أن تتحدث إلى السباك الخاص بك بشأن الأنابيب |
'Machst du dir immer noch ins Hemd 'wegen der peinlichen Vorstel- lung, die du uns geboten hast? | Open Subtitles | ما زلت قلقاً بشأن العرض القبيح الذي عرضته لنا منذ عدة لحظات؟ توقف عن لوم نفسك. |
Rosaria, ich dachte, ihr wärt wegen der Verlobung hier. | Open Subtitles | أسمعى يا "روزاريا" , ظننت أنكِ أتيت من أجل زفافهما |